Entrada
Contenido
las Profetias
La vida con el Espiritu Santo
Pedagogia para el Pueblo de
Dios
Correo Christiano
La septima
trompeta
Telecargar ![]()
Quinta
Parte 2

Los pasos para la unificacion de las Tres
Religiones Monoteistas.
Esto es un momento historico muy importante.
La unificación comienza.
LOS ACONTECIMIENTOS
HISTÓRICOS ESTÁN OCURRIENDO en ESTOS MOMENTOS!!
Pasos hacia la unificación
de los niños de dios de las religiones Monoteistas!!!
He puesto la traducción
automática porque es importante que ustedes entiendan!!Excusarme si algunas
palabras no son justas o mal
traducidas!!
Selección de los textos
árabes y franceses del Koran y del EL-Bokhâri de Hadith du Sahih de
En el nombre del dios
todopoderoso, el absolutamente merciful
Para poner estos textos en su alcance los publicamos así en
francés tomando traducciones autorizadas:
Para el Koran, la traducción Kasimirski, aprobado por una de las
autoridades más altas:el doctor Mohammed Hamidullah
Para Hadith, la traducción de los profesores eminentes Houdas y
Marçais.
Kept{*guarded *} la enumeración árabe de los versos koranic.Las
varias traducciones francesas del Koran crean un boquete pequeño de la
enumeración.Usted apenas tendrá que así mirar algunos versos que precedan o
sigan la referencia dada, para encontrar fácilmente el texto que cotizamos.
La abertura
Los libros santos:opinión:creemos
en dios y en qué fue enviado de arriba hacia nosotros, a hacia Abraham, y a
Ismael, a Isaac, a Jacob, a las doce tribus, a los libros que fueron dados a
Moses y a Jesús, a los libros ofrecidos a los profetas por el señor;no ponemos
diferencia entre ellos, y nos dimiten en la voluntad de dios.El Koran
2.136
El Evangelio:dimos [ a Jesús ] el
evangelio que contiene la luz y la direccion, los que siguen el evangelio
judgan segun su contenido.Los que no juzgarán según el libro de dios son
ateos.El Koran 5.46.47
Los hombres quién leyen las escrituras:[
oh Muhammad ] si usted está en la duda en qué le fue enviado de arriba,
interroga a los que leen las escrituras enviadas antes de ti.La verdad de parte
de dios bajo hasta ti;no seas de los que dudan.El Koran 10.94
Los hombres sin orgullo:los que
están lo más inclinados a amar [ los musulmanos ] son los hombres que dicen ser
cristianos;es porque tienen sacerdotes y monjes, los hombres exentos de cualquier
orgullo.El Koran 5.82
Jesús el messiah - su persona
Nacimiento de Supernatural:los
ángeles dijieron a Maria: dios te anuncia su verbo.Él nombrará el messiah, Jesús hijo de Maria, honrado en este mundo y
en el otro…Señor, contesto Maria, cómo tendré un hijo?Ningún hombre me
acercó.Es así pues, reasumido el ángel que dios crea lo qué él desea…Él le
enseñará el libro y la sabiduría, el Torah, y el evangelio.El Koran
3.45-48
Protegido
contra el pecado original:Abou-Horaïra dijo:"los profetas dijeron:el
diablo pega con su dedo en el estómago de todos los hijos de Adán, cuando
nacen;hubo una excepción solamente para Jesús hijo de Maria, el diablo pulso
solo la placenta ".Hadith 59.11 (18)
Emanación del dios…Según '
Obâda, los profetas dijeron:quienquiera demostrará que no hay divinidades sino
Dios , el único sin socio, que Muhammad es su admirador y su mensajero;que
Jesús es el admirador del dios, su
mensajero, su verbo lanzado en el pecho
de Maria y una emanación (espiritu) de
dios;que el paraíso es una verdad y el infierno una verdad, dios lo admitirá en
el paraíso, cual que fueron sus obras.Hadith 60.47
Jesús el messiah – Sus obras
Milagros:Jesús será su mensajero hacia los niños de
Israel.Él les dirá :Vengo hacia vosotros acompañado con las muestras del
señor:Formaré de barro la figura de un pájaro, soplaré sobre y por el permiso
de Dios el pájaro estará vivo;Curaré el
ciego de nacimiento y a leper:resuscitare
a los muertos por el permiso de Dios…El
Koran 3.49
El ministerio:y el quién habrá
vuelto la vida a un hombre será mirado como si él hubiera vuelto la vida a toda
la raza humana.El Koran 5.32
Muerte:El dios dice a Jesús: te
Haré experimenta la muerte y te elevare hacia
mí; te liberare de los increyentesl, y yo elevare los que te siguieron
por arriba de los que no creyeron, hasta el día del la resurreccion…El Koran
3.55
Jesus
ultimo profeta a volver:según Abou-Horaïra, el profeta
dijo:"la ultima hora no vendrá
mientras que el hijo de Maria no bajara en el medio de vosotros como justo árbitro, él romperá la cruz, él
pondrá a la muerte el cerdo, él
suprimira la recaudación.Entonces el dinero sera tan abundante
que nadie quierera aceptarlo
".Hadith 46.31
Nacimiento de Jesús en gospel y el Koran
Aquí están los textos principales que evocan el nacimiento de
Jesús en los evangelios (Lucas y Mateo) y en el Koran (Sura 19 y 3)
Nacimiento de Jesús en el gospel
(traducción Oecumenical de la biblia (TOB))
El
aviso del ángel a Maria (Lucas 1, 26-37)
1:26 En el
sexto mes, el ángel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea
llamada Nazaret,
LUC 1:27 a una virgen desposada con un hombre llamado José, de la casa de
David. El nombre de la virgen era María.
LUC 1:28 Cuando entró a donde ella estaba, dijo: --¡Te saludo, muy favorecida!
El Señor está contigo.
LUC 1:29 Pero ella se turbó por sus palabras y se preguntaba qué clase de
salutación sería ésta.
LUC 1:30 Entonces el ángel le dijo: --¡No temas, María! Porque has hallado
gracia ante Dios.
LUC 1:31 He aquí concebirás en tu vientre y darás a luz un hijo, y llamarás su
nombre Jesús.
LUC 1:32 Éste será grande, y será llamado Hijo del Altísimo; y el Señor Dios le
dará el trono de su padre David.
LUC 1:33 Reinará sobre la casa de Jacob para siempre, y de su reino no habrá
fin.
LUC 1:34 Entonces María dijo al ángel: --¿Cómo será esto? Porque yo no conozco
varón.
LUC 1:35 Respondió el ángel y le dijo: --El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y
el poder del Altísimo te cubrirá con su sombra, por lo cual también el santo Ser
que nacerá será llamado Hijo de Dios.
LUC 1:36 He aquí, también tu parienta Elisabet ha concebido un hijo en su
vejez. Éste es el sexto mes para ella que era llamada estéril.
LUC 1:37 Porque ninguna cosa será imposible para Dios.
Visitation
de Marie a su primo Elisabeth (cercado con el Jean-Bautista) (1, 39-56)
LUC 1:39 En
esos días se levantó María y fue de prisa a una ciudad en la región montañosa
de Judá.
LUC 1:40 Entró en casa de Zacarías y saludó a Elisabet.
LUC 1:41 Aconteció que, cuando Elisabet oyó la salutación de María, la criatura
saltó en su vientre. Y Elisabet fue llena del Espíritu Santo,
LUC 1:42 y exclamó a gran voz y dijo: --¡Bendita tú entre las mujeres, y
bendito el fruto de tu vientre!
LUC 1:43 ¿De dónde se me concede esto, que la madre de mi Señor venga a mí?
LUC 1:44 Porque he aquí, cuando llegó a mis oídos la voz de tu salutación, la
criatura saltó de alegría en mi vientre.
LUC 1:45 Bienaventurada la que creyó, porque se cumplirá lo que le ha sido
dicho de parte del Señor.
LUC 1:46 Y María dijo: --Engrandece mi alma al Señor;
LUC 1:47 y mi espíritu se alegra en Dios, mi Salvador,
LUC 1:48 porque ha mirado la bajeza de su sierva. He aquí, pues, desde ahora me
tendrán por bienaventurada todas las generaciones,
LUC 1:49 porque el Poderoso ha hecho grandes cosas conmigo. Su nombre es santo,
LUC 1:50 y su misericordia es de generación en generación, para con los que le
temen.
LUC 1:51 Hizo proezas con su brazo; esparció a los soberbios en el pensamiento
de sus corazones.
LUC 1:52 Quitó a los poderosos de sus tronos y levantó a los humildes.
LUC 1:53 A los hambrientos sació de bienes y a los ricos los despidió vacíos.
LUC 1:54 Ayudó a Israel su siervo, para acordarse de la misericordia,
LUC 1:55 tal como habló a nuestros padres; a Abraham y a su descendencia para
siempre.
LUC 1:56 Y María se quedó con ella como tres meses, y regresó a su casa.
Nacimiento
de Jesús (Luc 2, 1-20)
LUC 2:1 Aconteció
en aquellos días que salió un edicto de parte de César Augusto, para levantar
un censo de todo el mundo habitado.
LUC 2:2 Este primer censo se realizó mientras Cirenio era gobernador de Siria.
LUC 2:3 Todos iban para inscribirse en el censo, cada uno a su ciudad.
LUC 2:4 Entonces José también subió desde Galilea, de la ciudad de Nazaret, a
Judea, a la ciudad de David que se llama Belén, porque él era de la casa y de
la familia de David,
LUC 2:5 para inscribirse con María, su esposa, quien estaba encinta.
LUC 2:6 Aconteció que, mientras ellos estaban allí, se cumplieron los días de
su alumbramiento,
LUC 2:7 y dio a luz a su hijo primogénito. Le envolvió en pañales, y le acostó
en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón.
LUC 2:8 Había pastores en aquella región, que velaban y guardaban las vigilias
de la noche sobre su rebaño.
LUC 2:9 Y un ángel del Señor se presentó ante ellos, y la gloria del Señor los
rodeó de resplandor; y temieron con gran temor.
LUC 2:10 Pero el ángel les dijo: --No temáis, porque he aquí os doy buenas
nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo:
LUC 2:11 que hoy, en la ciudad de David, os ha nacido un Salvador, que es
Cristo el Señor.
LUC 2:12 Y esto os servirá de señal: Hallaréis al niño envuelto en pañales y
acostado en un pesebre.
LUC 2:13 De repente apareció con el ángel una multitud de las huestes
celestiales, que alababan a Dios y decían:
LUC 2:14 --¡Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz entre los hombres
de buena voluntad!
LUC 2:15 Aconteció que, cuando los ángeles se fueron de ellos al cielo, los
pastores se decían unos a otros: --Pasemos ahora mismo hasta Belén y veamos
esto que ha sucedido, y que el Señor nos ha dado a conocer.
LUC 2:16 Fueron de prisa y hallaron a María y a José, y al niño acostado en el
pesebre.
LUC 2:17 Al verle, dieron a conocer lo que les había sido dicho acerca de este
niño.
LUC 2:18 Todos los que oyeron se maravillaron de lo que los pastores les
dijeron;
LUC 2:19 pero María guardaba todas estas cosas, meditándolas en su corazón.
LUC 2:20 Los pastores se volvieron, glorificando y alabando a Dios por todo lo
que habían oído y visto, tal como les había sido dicho.
La visita
de las brujas (Matthieu 2, 1-12)
MAT 2:1
Jesús nació en Belén de Judea, en días del rey Herodes. Y he aquí unos magos
vinieron del oriente a Jerusalén,
MAT 2:2 preguntando: --¿Dónde está el rey de los judíos, que ha nacido? Porque
hemos visto su estrella en el oriente y hemos venido para adorarle.
MAT 2:3 Cuando el rey Herodes oyó esto, se turbó, y toda Jerusalén con él.
MAT 2:4 Y habiendo convocado a todos los principales sacerdotes y a los
escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo.
MAT 2:5 Ellos le dijeron: --En Belén de Judea, porque así está escrito por el
profeta:
MAT 2:6 Y tú, Belén, en la tierra de Judá, de ninguna manera eres la más
pequeña entre los gobernadores de Judá; porque de ti saldrá un gobernante que
pastoreará a mi pueblo Israel.
MAT 2:7 Entonces Herodes llamó en secreto a los magos e indagó de ellos el
tiempo de la aparición de la estrella.
MAT 2:8 Y enviándolos a Belén, les dijo: --Id y averiguad con cuidado acerca
del niño. Tan pronto le halléis, hacédmelo saber, para que yo también vaya y le
adore.
MAT 2:9 Ellos, después de oír al rey, se fueron. Y he aquí la estrella que
habían visto en el oriente iba delante de ellos, hasta que llegó y se detuvo
sobre donde estaba el niño.
MAT 2:10 Al ver la estrella, se regocijaron con gran alegría.
MAT 2:11 Cuando entraron en la casa, vieron al niño con María su madre, y
postrándose le adoraron. Entonces abrieron sus tesoros y le ofrecieron
presentes de oro, incienso y mirra.
MAT 2:12 Pero advertidos por revelación en sueños que no volviesen a Herodes,
regresaron a su país por otro camino.
Nacimiento
de Jesús en el Koran
Sura 19,
16-35 (traducción Blachère)
Y recuerda a María en la Escritura, cuando
dejó a su familia para retirarse a un lugar de Oriente.
17 Y tendió un velo
para ocultarse de ellos. Le enviamos Nuestro Espíritu y éste se le presentó
como un mortal acabado.
18 Dijo ella: «Me
refugio de ti en el Compasivo. Si es que temes a Alá...»
19 Dijo él: «Yo soy
sólo el enviado de tu Señor para regalarte un muchacho puro».
20 Dijo ella: «¿Cómo
puedo tener un muchacho si no me ha tocado mortal, ni soy una ramera?»
21 «Así será», dijo.
«Tu Señor dice: 'Es cosa fácil para Mí. Para hacer de él signo para la gente y
muestra de Nuestra misericordia'. Es cosa decidida».
22 Quedó embarazada
con él y se retiró con él a un lugar alejado.
23 Entonces los
dolores de parto la empujaron hacia el tronco de la palmera. Dijo: «¡Ojalá
hubiera muerto antes y se me hubiera olvidado del todo...!»
24 Entonces, de sus
pies, le llamó: «¡No estés triste! Tu Señor ha puesto a tus pies un arroyuelo.
25 ¡Sacude hacia ti
el tronco de la palmera y ésta hará caer sobre ti dátiles frescos, maduros!
26 ¡Come, pues, bebe
y alégrate! Y, si ves a algún mortal, di: 'He hecho voto de silencio al
Compasivo. No voy a hablar, pues, hoy con nadie'»
27 Y vino con él a
los suyos, llevándolo. Dijeron: «¡María!
¡Has hecho algo inaudito!
28 ¡Hermana de
Aarón! Tu padre no era un hombre malo, ni tu madre una ramera».
29 Entonces ella se
lo indicó. Dijeron: «¿Cómo vamos a hablar a uno que aún está en la cuna, a un
niño?»
30 Dijo él: «Soy el
siervo de Alá. Él me ha dado la Escritura y ha hecho de mí un profeta.
31 Me ha bendecido
dondequiera que me encuentre y me ha ordenado la azalá y el azaque mientras
viva,
32 y que sea piadoso
con mi madre. No me ha hecho
violento, desgraciado.
33 La paz sobre mí
el día que nací, el día que muera y el día que sea resucitado a la vida».
34 Tal es Jesús hijo
de María, para decir la Verdad, de la que ellos dudan.
35 Es impropio de Alá
adoptar un hijo. ¡Gloria a Él! Cuando decide algo, le dice tan sólo: «¡Sé!» y
se.
36 Y: «Alá es mi
Señor y Señor vuestro. ¡Servidle, pues! Esto es una vía recta».
37 Pero los grupos
discreparon unos de otros. ¡Ay de los que no hayan creído, porque presenciarán
un día terrible!
38 ¡Qué bien oirán y
verán el día que vengan a Nosotros! Pero los impíos están hoy, evidentemente,
extraviados.
39 ¡Prevénles contra
el día de la Lamentación, cuando se decida la cosa! Y ellos, entre tanto, están
despreocupados y no creen.
Sura 3,
42-51 (traducción Blachère)
Y cuando los ángeles
dijeron:«¡María! Alá te ha escogido y purificado. Te ha escogido entre todas
las mujeres del universo.
43 ¡María! ¡Ten devoción
a tu Señor, prostérnate e inclínate con los que se inclinan!»
44 Esto forma parte de
las historias referentes a lo oculto, que Nosotros te revelamos. Tú no estabas
con ellos cuando echaban suertes con sus cañas para ver quién de ellos iba a
encargarse de María. Tú no estabas con ellos cuando disputaban.
45 Cuando los ángeles
dijeron: «¡María! Alá te anuncia la buena nueva de una Palabra que procede de
Él. Su nombre es el Ungido, Jesús, hijo de María, considerado en la vida de acá
y en la otra y será de los allegados.
46 Hablará a la gente en
la cuna y de adulto, y será de los justos».
47 Dijo ella:«¡Señor! ¿Cómo puedo tener un hijo, si no
me ha tocado mortal?» Dijo: «Así será. Alá crea lo que Él quiere. Cuando decide
algo, le dice tan sólo: "¡Sé!" y es.
48 Él le enseñara la
Escritura, la Sabiduría, la Tora y elEvangelio».
49 Y como enviado a los
Hijos de Israel: «Os he traído un signo que viene de vuestro Señor. Voy a crear
para vosotros, de la arcilla, a modo de pájaros. Entonces, soplaré en ellos y,
con permiso de Alá, se convertirán en pájaros. Con permiso de Alá, curaré al
ciego de nacimiento y al leproso y resucitaré a los muertos. Os informaré de lo
que coméis y de lo que almacenáis en vuestras casas. Ciertamente, tenéis en
ello un signo, si es que sois creyentes.
50 Y en confirmación de
la Toraanterior a mí y para declararos lícitas algunas de las cosas que se os
han prohibido. Y os he traído un signo que viene de vuestro Señor. ¡Temed, pues, a Alá y obedecedme!
51 Alá es mi Señor y Señor vuestro. ¡Servidle,
pues! Esto es una vía recta».
Mensaje
de los Ortodoxos en la ocasión del Ramadan
Bartholomée Ier, líder espiritual de los cristianos ortodoxos,
hizo público el 21 de setiembre del 2006
una llamada para consolidar los acoplamientos con los musulmanes, en un mensaje
escrito en la ocasión del principio del mes santo del Ramadan:
"en el nombre de la comunidad ortodoxa, felicito a nuestros
hermanos musulmanes en la ocasión del Ramadan, y deseo que mantengamos y
amejoremos las relaciones que tenemos desde hace mucho tiempo", ha
declarado el patriarca oecumenica Bartholomée Ier, que se sienta en Estambul,
en un comunicado oficial hecho a la agencia Anatolie.
"honro a dios de modo que el Ramadan traiga la serenidad a
los musulmanos del mundo entero, y les ofrezco mis deseos, mi amor y mis
saludos", él dijo.
El patriarcado oecumenica de Estambul procede del imperio
byzantine griego ortodoxo, que se derrumbó en 1453 cuando los turcos
otomanos conquistaron la ciudad de
Estambul, entonces llamada Constantinople.
***************************************
Letra abierta de los 138 musulmanes de
Sabios hacia el papa y hacia todos los
responsables cristianos:
Es imprescindible que ustedes consulten los dos primeros sitios
de este acoplamiento!!!
El primer sitio se refiere a la traducción de esta letra abierta
en 9 diversos idiomas!!
El segundo sitio se refiere a ciertas explicaciones referentes a
esta letra de los138 mismo eruditos!!
Además, es necesario consultar a la izquierda las varias
columnas y así ustedes pueden ver las respuestas de los responsables
espirituales judíos, los responsables cristianos, y las otras organizaciones
cristianas, y todos los forum y las reuniones previstas allí para permitir el
diálogo intereligioso, en la base del AMOR de dios, Y de la CARIDAD! Los dos
mandamientos los más grandes de la biblia, palabra viva del dios de Israel,
Abraham, Jacob, Moses, Jesús Cristo y de Mohammad!!
TODO ESTO CONSTITUYE MOMENTOS
HISTÓRICOS!!
*********************************************
He aquí cómo, en la entrevista en lo que concedió el 16 de julio
a " Osservatore Romano ", el cardenal Juan-Luis Tauran, que
representa al papa en la conferencia de Madrid, comentó
" Pienso que su encuentro con Benito XVI en Vaticano
reforzó su determinación. Pude comprobar a numerosas recuperaciones(reanudaciones)
que profundamente ha sido tocado por la humanidad de nuestro papa. A esto, hay
que añadir que es consciente que ciertas franjas extremistas del mundo(gente)
musulmán, de hecho una pequeña parte(partida), ensombrecieron sin embargo la
imagen verdadera del Islam. Desea ardientemente devolver su verdadera cara al
Islam, diferente de aquel que Diferente del que muestran ciertos extremismos.
Total, desea recuperar toda la pureza de su fe. Quiere sobre todo mostrar que
puede hacer bien a la humanidad si se echa a dialogar con otras creencias
".
En el curso de esta entrevista, Tauran dio sobre todo una gran
importancia del documento publicado el 6 de junio de 2008 en La Meca al
término(plazo) de la conferencia internacional islámica para el diálogo convocada
por el rey saudí y organizada por la Liga musulmana mundial. Rey Abdallah había
anunciado allí el encuentro de Madrid:
" Lo leí y estudié con mucho interés porque se trata de un
documento importante. Diría que la imagen más significativa que vuelve a salir(resalta)
de eso era la de un Islam deseoso de presentarse delante de la opinión pública
mundial con una cara diferente del marcado por el terrorismo extremista. Un
Islam preparado que encuentra otras religiones, Renunciando a criticar
el otro para llegar por fin a un conocimiento recíproco más profundo(detenido),
fundado sobre valores esenciales comunes. Hay luego una voluntad común de
acompañar(reconducir) al hombre al conocimiento de Dios, de cooperar para la
salvaguardia del entorno(medio ambiente), cuya destrucción sistemática por la
mano del hombre es reconocida por totalmente como un pecado grave. Por fin, hay
que añadir a todo esto la voluntad de defender Los valores éticos de la vida,
los que conciernen ante todo a la vida del hombre, y la familia "
*********
***************************************
ROMA, el 17 de julio de 2008 - Benoît XVI también fue invitado.
Pero ciertamente no podía renunciar a los Días Mundiales de la Juventud,
inscritos desde hace tiempo en su agenda
Así, en el sitio(plaza) del papa, que está en Australia, es el
cardenal Juan-Luis Tauran, presidente del consejo para el diálogo
interreligioso, quien fue(se rindió) a Madrid.
Del 16 al 18 de julio, en Madrid, se coge una conferencia sobre
el diálogo entre las tres religiones - el Islam, el judaísmo y el cristianismo
- bajo el impulso de rey Abdallah Bin Abdulaziz al-Saoud, soberana de Arabia
Saudita y guardián de los lugares los musulmanes más sagrados, las mezquitas de
La Meca y de Medina.
Rey Abdallah había evocado este encuentro entre las tres
religiones al término(plazo) de la conferencia internacional islámica que se
efectuó en La Meca del 4 al 6 de último junio. En Madrid, es él quien abrió los
trabajos de este encuentro que va a terminarse con las intervenciones de Abdullah
Ibn Abdul Mohsin al-Turki, secretario general de la Liga musulmana mundial, y
del cardenal Tauran.
Antes de su salida, Tauran le declaró a " Osservatore
Romano " que la conferencia tenía como objetivo ofrecer a la gente una imagen
de las tres religiones como de las religiones de paz, " al servicio del
hombre y no contra el hombre ". Esto vale en particular para el Islam,
generalmente asociado con la violencia y con terrorismo, particularmente por
culpa de Muchos de sus adeptos(adeptas). " En efecto, mientras que
el rey de Arabia Saudita cumple este acto de valor con sabiduría, puede llegar
- añadió el cardenal - que un otro discurso valorara en ciertas mezquitas
".
*********
***************************************
ROMA, el 25 de abril de 2008 - Hace un mes, rey Abdallah de
Arabia Saudita había lanzado la idea de organizar encuentros entre musulmanes,
cristianos y judíos. Esta proposición ha sido puesta en práctica de modo
sorprendente en Francia.
El imán Hassan Chalghoumi, el jefe de la comunidad islámica de
Drancy (seine-saint-denis), cerca de París, comprometió(contrató) como
responsable de las relaciones exteriores a un judío, Bernard Koch, que es uno
de los fundadores de la " Amistad judeo-musulmana de Francia ". El
nombramiento se efectuó a la mezquita de Drancy en presencia de otros
representantes del judaísmo francés. " Osservatore Romano " del 23 de
abril dio mucho importancia de esta noticia.
Además, el teólogo musulmán Aref Ali Nayed - firma capital de la
célebre carta(letra) enviada(dirigida) a Benoît XVI y a otros líderes
cristianos por 138 personalidades musulmanas - anunció en una entrevista
aparecida en el número de abril del empleado pagado mensualmente italiano
"Jesús":
" Trabajamos actualmente en un documento destinado a
nuestros hermanos judíos y hermanas. Querríamos producir un texto significativo
a los puntos teológicos y espirituales de vista, para ayudar a mejorar los
informes(relaciones) entre nuestras dos comunidades que, en un pasado no tan
lejano, por ejemplo durante la inquisición española, prosperaron y sufrieron
juntos ".
**********
***************************************
Letra de
los 138 dignatarios musulmanes
Link : http://www.acommonword.com/index.php?lang=en&page=downloads
El patriarca Alexis responde al pie de la letra a teólogos
musulmanes y desea reforzar el diálogo con el Islam

El 14 de abril de 2008, el sitio oficial de la Iglesia ortodoxa
rusa publicó la respuesta larga del patriarca Alexis de Moscú y de toda la
Rusia al pie de la letra 138 théologiens musulmanes, enviada(dirigida) en
octubre de 2007 a los 28 primados (primacías) de la Iglesias cristianas. La
carta(letra) llamaba a los responsables cristianos a reforzar el diálogo entre
el cristianismo y el Islam.
" Los cristianos y los musulmanes tienen muchos objetivos comunes,
escribe el patriarca Alexis en su respuesta, y podemos unir nuestros esfuerzos
para alcanzarles. Sin embargo, fulana unión de esfuerzos es hecha posible
solamente por el reconocimiento(agradecimiento) mutuo del valor religioso de
otro. Es por eso que, saludo el deseo de la comunidad musulmana de tener un
diálogo sincero y abierto los representantes de las Iglesias cristianas a uno
nivel intelectual elevado ".
" Hoy, el cristianismo y el Islam desempeñan una misión
extremadamente importante en el mundo. Recuerdan a la humanidad la presencia de
Dios y la dimensión espiritual del hombre y del universo. Testimoniamos el lazo
entra la paz etla justicia, entre la moral y la ley, entre la verdad y el amor
", persigue el patriarca antes de exponer largamente la visión ortodoxa de
la comunión entre el hombre y Dios.
En conclusión, el primado(primacía) de la Iglesia rusa llama a
promover por todos los medios tanto un diálogo doctrinal entre el cristianismo
y el Islam que una colaboración practica entre los cristianos etles a
musulmanes en esferas diversas de la vida pública. " Sobre el plano
doctrinal, nuestro diálogo podría abordar cuestiones tan importantes como el
conocimiento de Dios, del hombre y del universo. . Al mismo tiempo,
sobre el plano práctico, la cooperación entre los cristianos y los musulmanes
podría ir en el sentido(dirección) de la defensa del papel de la religión en la
vida pública, en la lucha contra la difamación, la intolerancia y la xenofobia
".
La traducción francesa íntegra de la carta(letra) del patriarca
Alexis a los teólogos musulmanes será publicada en el número 9 (mayos-junios de
2008) por " Messagerde la Iglesia ortodoxa rusa ".
El martes, 15 Avril2008
En cuanto
al diálogo con los cristianos, la letra de los 138 musulmanes recibió dos
respuestas que eran autoridad, después de la Iglesia de Roma.
La primera respuesta vino el 20 de marzo del Consejo Ecuménico
de las Iglesias, el organismo ecuménico basado en Ginebra que reagrupa unas 349
Iglesias y denominaciones cristianas de 110 países, ortodoxos y protestantes.
El COE respondió al pie de la letra los 138 " Una
palabra(voz) común entre nosotros y ustedes " por un documento titulado
" Aprender a explorar el amor juntos ".
Este documento pide la creación de un grupo mixto para "
organizar una serie de consultas entre líderes, investigadores y musulmanes
fieles y cristianos. Reflexionarán sobre puntos de comprensión recíproca,
Trabajarán
en una plataforma teológica y ética para futuras iniciativas comunes y
establecerán nuevos medios para explorar más las cuestiones de fe y de vida en
ambas comunidades ".
La segunda
respuesta vino, en mediados de-Abril, de Alexis II, el patriarca ortodoxo de
Moscú y de toda la Rusia.
El patriarca pide desde ahora que el diálogo interreligioso
respete la identidad de cada interlocutor, para evitar llegar a un sincretismo
peligroso. Según él, para ser fructuoso el diálogo debe instaurarse sobre dos
planos: " al nivel doctrinal, Sobre cuestiones importantes como Dios, el
hombre, la gente "; a un nivel más práctico, sobre " la defensa del
papel de la religión en la vida social, la lucha contra la xenofobia y la
intolerancia y la promoción de iniciativas comunes de paz ".
. Entre los desafíos que musulmanes y
cristianos deben levantar(rehacer) juntos, Alexis II da la prioridad a "
la visión antirreligiosa del mundo(gente), que pretende dominar todas las
esferas de la vida social e instaurar una nueva moral, contrario a la moral
tradicional de las religiones "
********** ***************************************
* *
Por otro lado, el 18 de abril, un encuentro titulado " un
llamamiento común: musulmanes y cristianos " le reunió a representantes de
ambas religiones a Dhaka, en Bangladesh.
El encuentro, en el curso del cual la carta(letra) de los 138 y
el mensaje de respuesta de la Iglesia de Roma han sido examinados, ha sido
organizado por el profesor Kazi Nurul Islam, el profesor en la universidad de
Dhaka, en colaboración con la conferencia de los obispos católicos de Bangladesh.
En la universidad, el profesor Islam creó y dirige un
departamento dedicado a las religiones del mundo entero. Las principales
religiones son enseñadas por profesores que practican la fe que enseñan. Un
sacerdote católico dado diploma en teología enseña el cristianismo. Lo mismo ocurre con Islam, el hinduismo, el budismo y
el judaísmo. Un caso único en el mundo(gente) musulmán.
En vísperas del encuentro, Kazi Nurul Islam le concedió la
entrevista siguiente a " Osservatore Romano " datado del 17 de abril
de 2008:
Q.- profesor Islam, cómo nacio esta iniciativa?
R.- los cristianos y los musulmanes pertenecen, como los judíos,
a la familia de Abraham.Pero deplorablamente, por razones históricas, nuestras
relaciones eran a menudo muy frías. Es el tiempo ahora que los cristianos y los
musulmanes comienzan a trabajar juntos. Los fieles de estas dos grandes
religiones forman más de 50 % de la población mundial. Nosotros, los creyentes,
tenemos totalmente la responsabilidad histórica de aportar nuestra contribución
a la paz en el mundo(gente). Personalmente, pienso que seguramente no podemos
borrar el pasado o modificar la historia, pero podemos modelar el futuro y
crear un futuro mejor, un mundo más fraternal para las generaciones futuras. A
partir de allí, comencé a reflexionar sobre la manera en la que los cristianos
y los musulmanes pueden trabajar juntos por la paz .Es claro que por lo menos
aquí, en Bangladesh, no tenemos gruesos problemas en los informes(relaciones)
entre cristianos y musulmanes. Durante siglos, vivimos en armonía. Hoy, debemos
proteger y preservar esta relación y tratar de comprendernos mejor para
enviar(dirigir) al mundo(gente) un mensaje común. He aquí la verdadera razón
para la cual trabajamos todos juntos en el éxito de este encuentro.
Q.- cuál es el programa de la reunión entre los cristianos y los
musulmanes a Dhaka?
R.- Dos intelectuales musulmanes pronunciarán discursos de
apertura delante de los participantes para este encuentro. Serán seguidos por
dos intelectuales cristianos. Estos discursos sirven para exponer claramente
cada una de las posiciones. La sesión plenaria luego está dividida en diez
grupos mixtos paritarios. Discutirán tesis de la Iglesia romana y de las de 138
intelectuales musulmanes. Vendrán luego las síntesis finales de las
discusiones. Dos encuentros ya se efectuaron con el fin de preparar la sesión
plenaria del 18 de abril. El 7 de marzo, los 35 representantes musulmanes se
reunieron y discutieron sobre los medios de mejorar las relaciones con los cristianos;
Analizaron
los principales problemas entre los creyentes de ambas religiones y las razones
para las cuales los musulmanes son a menudo incomprendidos en los países
cristianos. El 8 de marzo, nuestros hermanos cristianos, reunidos en número
igual, discutieron entre ellos medios de mejorar los informes(relaciones) con
los musulmanes. Durante la elaboración de este encuentro,
habíamos contemplado una declaración final común. Hoy, nos damos cuenta que nos
hace falta más tiempo. Hay que organizar en Bangladesh un foro donde los
cristianos y los musulmanes puedan continuar encontrándose y discutiendo para
acabar más tarde en una declaración común. Espero que este objetivo padezca de
aquí a los finales de este año. Esta declaración común será la base de la paz
entre cristianos y musulmanes a Bangladesh y en el mundo entero.
Q.- ¿ Cómo bengalis perciben ordinarios este encuentro entre
cristianos y musulmanes?
R.- Una gran mayoría de los habitantes no tiene la cultura
necesaria para comprender el significado efectivo de este encuentro. Pero se
dan cuenta bien que algo está produciéndose. Los medios de comunicación
difunden las informaciones ante todo gracias a las nuevas tecnologías -
Internet y los teléfonos móviles - en lo sucesivo al alcance de un número creciente
de personas. Así, mucha gente se enteró de la existencia de este encuentro
entre cristianos y musulmanes. Abstracción hecha la manera en la que la noticia
es interpretada, Puedo decirle que mucha gente piensa que
estamos al principio de una nueva época en los informes(relaciones) entre
cristianos y musulmanes. Desde luego, numerosos son los que esperan que estos
informes(relaciones) se vuelvan más amistosos.
Q.- ¿ Los 35 representantes musulmanes ellos todos pertenecen a
la tendencia moderada y a las clases más cultivadas de la sociedad de
Bengladesh?
R.- Cuando les propusimos a representantes a musulmanes y
cristianos participar en el encuentro, tuvimos en cuenta diferentes
rebanadas(rayas) de edad, profesiones y convicciones, para que el diálogo no
sea desequilibrado. Pues escogimos también a algunos representantes de grupos
radicales. Deliberadamente. Es de nuestro deber de conocer su manera de pensar
y de ofrecerles, a ellos también, la posibilidad de expresarse en un contexto
de encuentro y de diálogo.
Q.- ¿ Por qué escogió, como el primer sujeto de discusión, el
documento de los 138 intelectuales musulmanes y la respuesta de la Iglesia de
Roma?
R.- Guardamos una
memoria muy buena del papa Juan Pablo II. Instauró el diálogo interreligioso de
manera muy seria. Con Benoît XVI, en cambio, hubo un malentendido inicial. Los
numerosos musulmanes del mundo(gente) entero alzaron la voz para protestar
contra ciertas afirmaciones. Más tarde, una postura al claro calmó los
espíritus. Deseamos que no hubiera más, de ahora en adelante, malentendidos
entre cristianos y musulmanes a causa de las palabras. Espero que se comprenda
que hay muchos más puntos comunes que verdaderas diferencias entre los
cristianos y los musulmanes.
Q.- Las comunidades cristianas que viven en países
mayoritariamente a musulmanes son objeto a veces de ataques que, en los casos
más extremos, pueden degenerar en episodios de violencia. ¿ Que siente cuando
usted oye(entiende) este tipo de noticias?
R.- A menudo, los musulmanes no tienen un gran respeto como las
comunidades cristianas. Personalmente, pruebo(experimiento) una gran tristeza
cuando oigo(entiendo) a hermanos y hermanas musulmanes hablar contra los
cristianos. No es mucha nuestra
parte. Así como no es bien olvidar el pasado. Mientras que el profeta Mahomet todavía
vivía, los musulmanes comenzaron a ser perseguidos por los infieles, que
mataron a un gran número de nuevos conversos. Entonces, el profeta envió a un
gran número de conversos a Etiopía que, ya en aquella época, era un país
cristiano. El emperador de Etiopía les propuso su protección y los conversos no
han sido masacrados más por los infieles. Los musulmanes jamás deberían olvidar
estos acontecimientos. Por supuesto, muchos aspectos de nuestra historia común
no fueron positivos sino debemos recordar sobre todo lo que él allí de haber
sido positivo para poder continuar teniendo buenas relaciones hasta en este
período difícil.
Q.- El terrorismo por parte de grupos extremistas musulmanes no
desapareció. ¿ Frente a estas violencias, se siente tan personalmente inquieto?
R.- Sí, me siento personalmente inquieto a causa de los
terroristas. Ningún terrorismo puede decirse a musulmán, porque para mí la
enseñanza del Islam no puede animar ninguna forma de terrorismo. Según el
Corán, el homicidio de un inocente equivale a matar todo el género humano. Lo
mismo, salvar a un ser humano equivale a la salvación de la humanidad entera.
El que sigue la enseñanza verdadera del Islam no puede ser un terrorista. Sin
embargo, hay que reconocer que ciertos grupos terroristas son sostenidos por
medios que se definen como musulmanes. No digo esto para darse el gusto a los cristianos. Lo
digo también durante mis cursos en la universidad y en seminarios con
estudiantes musulmanes. Lo escribo también en mis artículos que aparecen en la
prensa. Los terroristas son sólo unos terroristas y pienso que no son dignos de
pertenecer al género humano. No podemos justificar la violencia por la
religión.
*****************************************
Por fin, un grupo que reunía a católicos y protestantes del
Consejo de las Conferencias de los obispos de Europa (CCEE) y de la Conferencia
de las Iglesias europeas (KEK) le encontró a representantes musulmanes del 17
al 20 de abril a Esztergom, en Hungría, para preparar una conferencia europea
entre cristianos y musulmanes que Se efectuará del 20 al 23 de octubre 2008 en
Malines y Bruselas. Sujeto: " ser ciudadano europeo y creyente. Cristianos
y musulmanes socios(compañeros) activos en las sociedades europeas ".
La conferencia de Malines-Bruxelles se abrirá en la presentación
de los puntos cristianos y musulmanes de la opinión sobre el tema.Entonces, los
participantes trabajarán en seminarios sobre los puntos siguientes:
- La mision de las religiones en las sociedades seculares;
- La religión entre institución y fe personal;
- Cómo cristianos y musulmanes se ven unos otros; cómo promover
el respeto y la comprensión recíprocas por la educación;
- - Construir puentes; los desafíos que se presentan a nuestras
comunidades.
En el momento del encuentro preparatorio en Esztergom, que ha
sido acogido por el cardenal Péter Erd ö, primado(primacía) de Hungría y
presidente del CCEE, dos documentos en fase de elaboración también han sido
discutidos. Primero puerta sobre los fenómenos de violencia en nombre de la
religión. El segundo, sobre las consecuencias de la presencia musulmana sobre
la vida de las Iglesias en Europa y sobre la formación del clero y de los
responsables pastorales. Está previsto que estos documentos serán hechos
públicos al principio de 2009.
Además, cuatro seminarios sobre " Islam, cristianismo y
Europa " - También organizados por el CCEE y el KEK, así como por Konrad
Adenauer Stiftung y por representantes musulmanes - figuran sobre la agenda del
Parlamento europeo.
El primero se efectuó en Bruselas el 17 de abril. El imán Tareq
Oubrou, el rector de la mezquita al-Houda de Burdeos, tomó la palabra(voz),
entre otras cosas. Declaró que los musulmanes tenían que enterarse mucho del
cristianismo en cuanto al sécularisme y la modernidad y que deberían confiar en
la experiencia(experimento) de los cristianos para este tema. Uno de los
oradores cristianos fue el padre Ignacio Berten, el dominicano, el fundador de
la asociación " Espaces " de Bruselas. Indicó que el cristianismo
tenía la ventaja de haber sabido interpretar sus textos religiosos en su
contexto histórico, lo que le permite distinguir la fe de fondo y lo que es
atado(vinculado) a la cultura: una distinción que los musulmanes tienen dolor
de hacer.
El segundo de los cuatro seminarios se efectuará el 29 de mayo y
los dos otros de aquí a los finales del año.
******************************
Durante su viaje en los Estados Unidos, del 15 al 21 de abril,
Benoît XVI fue(se rindió) en una sinagoga a Nueva York y encontró, en
Washington, a unos 200 representantes de otras religiones, de los que
estuvieron el Islam.
A estos últimos, explicó que el diálogo interreligioso "
busca más que un consenso para hacer progresar la paz ". El objetivo
principal del diálogo es " el de descubrir la verdad " y hacer vivir
en el corazón de todos los hombres las cuestiones más profundas y más
esenciales.
Benoît XVI entonces persiguió:
" Confrontados con estas cuestiones más profundas a
propósito del origen y a propósito del destino del género humano, los
cristianos proponen a Jesús de Nazareth. Es - es nuestra fe - Logotipos eterno,
que se encarnó para reconciliar al hombre a Dios y revelar la razón que está en
la base de todas las cosas. Es Él a quien llevamos al foro del diálogo
interreligioso. El.El deseo ardiente de seguir sus pistas impulsa a cristianos
abrir sus alcoholes y sus corazones en el diálogo ".
Y para agregar:
" Queridos amigos, procurando descubrir nuestros puntos
comunes, posiblemente descuidamos la responsabilidad que tenemos discutir sobre
nuestras diferencias con calma y claridad. [] el objetivo más importante del
diálogo interreligioso pregunta una exposición clara de nuestras doctrinas
religiosas respectivas "
Es a nosotros quienes subrayamos. El papa no podía decir más
claramente cómo concibe el diálogo interreligioso.
La INDIA:
CATÓLICOS AGRADECEN A LOS MUSULMANES ABIERTOS AL DIALOGADO
Después de
la letra al papa y a los jefes religiosos cristianos
ROMA, el Martes, 29 de enero de 2008 (ZENIT.org) - En el momento en el que el papa
Benoît XVI está a punto de recibir a Vaticano una delegación de autoridades
musulmanas religiosas y firmantes de una letra abierta al diálogo, en la India,
intelectuales católicos agradecen a los musulmanes de esta iniciativa de
diálogo, indica hoy " Iglesias de Asia " (EDA), la agencia de las Misiones
extrañas de París.
Estos católicos indios formulan en efecto una respuesta al pie
de la letra enviada(dirigida) por 138 teólogos y musulmanes religiosos al papa
y a los jefes de las Iglesias cristianas.
El último 20 de enero, en Nueva delhi, unos 80 intelectuales
católicos redactaron un proyecto de respuesta al pie de la letra
enviada(dirigida) por 138 teólogos y musulmanes religiosos a los jefes de las
Iglesias cristianas, de las que estuvieron el papa Benoît XVI (1). Reunidos por
el Islamic Studies Association (ISA), grupo fundado en 1979 a instigación de la
Comisión para el ecumenismo y el diálogo interreligioso de la Conferencia de
los obispos católicos de la India, los investigadores, principalmente expertos
del cristianismo y del Islam, tienen Deseando aportar a esta letra " una
respuesta cristiana en una perspectiva india ", así como lo explicó P.
Jorge Gispert-Sauch, jesuita de origen español, instalado en la India desde el
1949. Los 80 intelectuales católicos comenzaron por discutir del contenido de
la carta(letra) de los 138 teólogos y los musulmanes religiosos, subrayando que
este texto ponía por delante las similitudes que podían estar encontradas entre
ambas religiones, así como la necesidad para los cristianos y los musulmanes -
que representan Más de la mitad de la población del globo - de trabajar de
concierto por la paz. En el proyecto de respuesta que redactaron, los
investigadores católicos les dicen su reconocimiento(agradecimiento) a los 138
musulmanes que tomaron la iniciativa de escribir esta carta(letra), " un
obsequio magnífico [que(quién)] nos anima a buscar lo que hay mayoria en
nuestra fe en un Dios único ". " Nuestra creencia compartida en Dios
el Creador nos hace sentirnos unidos unos a otros en lo más hondo de nuestro
ser ", podemos leer en este texto. Las " diferencias evidentes "
en las creencias y las prácticas religiosas entre musulmanes y cristianos no
son escondidas, Pero son percibidas como delante de ser " desafíos más
bien que los obstáculos a una apreciación de unos por otros ".
Es en el mismo sitio de la vida concreta que musulmanes y
cristianos pueden encontrarse. En un país dónde los fieles de estas dos
religiones forman un poco menos de 15 % de una población de más de un mil
millones de personas, muy mayoritariamente indias, los investigadores católicos
escriben: " sometiéndonos a un Dios transcendental que es también un Dios
de amor, afirmamos que no podemos someter nuestra libertad a una realidad
creada, cualquiera que sea. " Es en nombre del amor, persiguen, que
nosotros todos "somos hechos" laborar al bienestar " de
comunidades y de individuos variados con el fin de edificar una sociedad india
verdaderamente abierta ".
Con el fin de que este mensaje de "fraternidad" entre
cristianismo e Islam no quede acantonado en el solo plano académico, El
proyecto de respuesta redactado el 20 de enero insiste en la importancia de
poner en ejecución " proyectos concretos " e intercambios con ocasión
de las grandes fechas del año litúrgico, en ambos religión. Redactado en
inglés, el proyecto de respuesta debería ser traducido de allí ourdou, la
lengua más usada por los musulmanes indios. La idea es favorecer su
circulación, tanto entre los musulmanes como entre los católicos,
particularmente en las instituciones educativas. En Nueva delhi, Indian Social
Institute, animado(presentado) por los jesuitas, se vió confiar la
responsabilidad de su difusión, particularmente cerca de todos los imanes de la
ciudad.
(1) Nos acordamos que, el último 11 de octubre, al
fin del ramadán, 138 teólogos y musulmanes religiosos enviaron(dirigieron) una
carta(letra) abierta y titulada: " una palabra(voz) común entre usted y
nosotros ", al papa Benoît XVI, al patriarca ortodoxo Bartholomée Ier de
Constantinople, a Mons. Rowan Williams, Primado(Primacía) de la Comunión
anglicana así como a una treintena de otros jefes de Iglesias protestantes y
ortodoxas. Se inscribía en consecuencia de la carta(letra) abierta enviada a Benoît
XVI en octubre de 2006 por 138 responsables musulmanes, escrita después de la
polémica levantada(indignada) por el discurso del papa en Ratisbonne, En
Alemania, sobre los informes(relaciones) entre fe y razón. El 29 de noviembre
de 2007, el papa respondió a estas cartas(letras), en un correo
enviado(dirigido) a príncipe Ghazi de Jordania, a uno de los firmantes más
prestigiosos entre los 138 musulmanes. Benoît XVI exprime(expresa) allí "
su apreciación profunda para el gesto, y el espíritu positivo que inspira la
carta(letra) de los musulmanes ". Invita a los firmantes que vienen
encontrarle en Roma, pero una respuesta más hecha más profundo(más profundizada
en) al llamamiento al diálogo formulado por estos teólogos y musulmanes
religiosos tarda en escribir.
La nueva
letra de los138 provocó muestras notables de satisfacción
Los
musulmanes esperan una respuesta adaptada por el papa XVI.
Cómo la Iglesia de Roma responde al pie de la letra
a 138 musulmanes
Por el momento, sólo los expertos se expresan, mientras que la
respuesta oficial está en curso de elaboración. Pero paralelamente, un
intercambio de mensajes está en proceso entre el cardenal Juan-Luis Tauran y el
teólogo libio Aref Ali Nayed.
Por Sandro Magister
Al principio, hace un año, eran 38 musulmanes que enviaron una
letra abierta a Benoît XVI un mes después de su discurso de Ratisbonne.Entonces
el número de firmantes está pasado rápidamente en 100.
El último 11 de octubre, eran 138 que le escriben la segunda
carta(letra) al papa y a otros jefes de las Iglesias cristianas (Los
musulmanes le envían una letra a Benoît XVI).
En la actualidad, contamos a 144 firmantes que provienen de 44
países y pertenecen a las diferentes corrientes y las escuelas del pensamiento
musulmán: sunnitas, chiitas, ismaelitas, jaafarites, ibadhites.
La última firma (New
Signatories), que data del 26 de octubre, es la de Tariq Ramadan, el
intelectual musulmán más controvertido de Occidente. Viviendo en Ginebra, es
presidente de European Muslim Network a Bruselas, profesor en Oxford, pero
también sobrino y discípulo del fundador de los Hermanos Musulmanes,
hogar(fogón) histórico del fundamentalismo.
Entre los intelectuales musulmanes que le firmaron la segunda
carta(letra) al papa, Tariq Ramadan no es el único que suscita la inquietud.
Contamos también al rector de la universidad de Al Azhar con Cairo, Ahmed
Mohamed Al Tayeb, el fundador de la Universidad de Emiratos Árabes Unidos, el
jeque Izz Al Din Ibrahim y otros los que, como ellos, ascienden al rango de
"mártires" a los terroristas que se explosionan sobre un mercado, en
un autobús o una escuela.
El contraste es obvio con una carta que quiere hacer
próximo amor de Dios y de la “palabra común” entre musulmanes y cristianos.
En Roma, sin embargo, la consigna de las autoridades de la
Iglesia es concentrarse en las verdaderas novedades y sobre los elementos
positivos de la iniciativa de los musulmanes, así como
preparar una respuesta a la altura.
Mientras que después de la carta del 38 en octubre de 2006 (Carta
abierta a su santidad Benito XVI), ninguna señal se había enviado del
Vaticano - a la gran decepción de los musulmanes que la habían escrito - la
nueva carta del 138 inmediatamente causó señales de satisfacción notables.
El primero vino del cardenal
Juan-Louis Tauran, el Presidente del consejo pontifical para el diálogo
interreligioso.
Entonces, estaba en el viaje del Angelo cardinal Scola, el
patriarca de Venecia y fundador de un centro de los estudios y de la revisión
"oasis", traducido a varias idiomas, entre las cuales árabe y
ourdou.El centro de estudios como la revisión se dedica exactamente a las
iglesias cristianas en los países principalmente musulmanes.
El cardinal Tauran anunciado en la radioVaticana donde "habría ciertamente una
respuesta" literalmente.
A la espera
de la respuesta oficial, que vendrá en algunos meses, no de Benito XVI en
persona sino del servicio ad hoc al Vaticano, presidido por el cardenal Tauran,
los expertos ya entraron en acción.
El Instituto
Pontifical de Estudios Árabes e Islamologie, el P.I.S.A.I.,
lanzó la obra de una conferencia a la cual participarán investigadores
musulmanes, cristianos y judíos. Además publicó el 25 de octubre de 2007 su
propio comentario sobre la carta del 138, firmado por su Presidente, el padre
Miguel Angel Ayuso Guixot y por cuatro profesores del Instituto, los padres
Etienne Renaud, Michel Lagarde, Valentino Cottini y Felix Phiri.
Dos
jesuitas islamologues muy apreciados y escuchados por Benito XVI produjeron,
cada uno por su parte, un comentario profundo de la carta. Se
trata del Egipcio Samir Khalil Samir (L
B XVI) (el
proyecto propuesto por Benito XVI) y del Alemán Christian W. Gnomo.
La nota del padre Troll y el comentario de los profesores del
PISAI ambos distinguidos, entre los méritos y las novedades de la letra, su
referencia positiva a los judíos.En detalle cuando se escribe que el amor del
dios es el primer comando no solamente en el Koran y en el evangelio, pero
también "en el antiguo testamento y en la liturgia judía".
Pero justo sobre todo las novedades que vienen del lado musulmán
que llaman la atención más autoridades de la Iglesia. Hasta ahora, musulmanes
de tendencias por muy diferentes siempre se habían puesto de acuerdo, se habían
minado lo que es más en el mismo sitio sólo constituye el informe con los
cristianos.
La iniciativa se fue de Ammán, de rey Abdallah de Jordania pero
sobre todo de príncipe Ghazi Bin Muhammad Bin Talal, que preside el Instituto
Real Al Al-Bayt para el Pensamiento Islámico. El padre jesuita Samir define a
este intelectual musulmán, casado con hinduista, " como lo que existe de
mejor hoy en el Islam ".
Jordano también, Sohail Nakhooda, el director de "Islamica
Magazine", la publicación la más leída por los profesores musulmanes en
las universidades inglesas y americanas.
Dos otras personalidades se desprenden en este brain trust: el
jeque Hamza Yusuf Hanson, director del Zaytuna Institute, situado en
California, y el teólogo libio Aref Ali Nayed, titular(tenedor,tenedora) de un
púlpito en Cambridge y antiguo profesor en el PISAI.
Yahya Sergio Yahe Pallavicini, por fin, es el solo italiano que
ha firmado la carta(letra) de los 138. Este investigador y Aref Ali Nayed hacen
las veces de intermediarios con las autoridades de Vaticano.
Al principio, el objetivo del comité de Ammán es reforzar el
consenso doctrinal y práctico en el seno del mundo musulmán, particularmente
entre chiitas y sunnitas.
En 2004, un acuerdo en tres puntos ha sido firmado por más de
500 líderes islámicas, tendencias a veces opuestas. Entre ellos figuran el grande
ayatollah anti-khomeyniste Ali al-Sistani, el jeque de la universidad de
al-Azhar, Mohammed Sayyed Tantawi, el líder ideológico de los Hermanos
Musulmanes Yusuf Al Qaradawi y hasta el presidente iraní Mahmoud Ahmadinejad.
Luego, el 12 de septiembre de 2006, es el fulgurante habla
de Benito XVI en Ratisbonne. El comité toma el riesgo de tenderle una mano
amistosa al papa y a sus tesis sobre la fe y la razón. (La
polémica sobre el discurso de Ratisbonne - artículos)
Las firmas de los intolerantes estarán perdidas en el camino.
Pero con la carta(letra) de los 38 y la de las 138, el comité abrió _vía una
vía nueva y audaz, todavía jamás tomada en el curso De
la historia y cuyos desarrollos son imprevisibles.
Las firmas de los intolerantes estarán perdidas en el
camino. Pero con la letra de los 38 y la de las 138, el comité abrió _vía una
vía nueva y audaz, todavía jamás tomada en el curso de la historia y cuyos
desarrollos son imprevisibles.
La respuesta del papa a los 138 musulmanes
Carta(Letra) del cardenal Tarcisio Bertone, El secretario de
Estado de la Santa Sede(Asiento), a su Alteza real, Príncipe Ghazi bin Muhammad
bin Tahal.
A Su Alteza real
Príncipe Ghazi bin Muhammad bin Tahal
Palais Real
Ammán
Jordania
Del vaticano, el 19 de noviembre de 2007
El 13 de octubre de 2007, una carta(letra) abierta,
enviada(dirigida) a su Santidad el papa Benoît XVI así como a otros jefes
religiosos, fue firmada por ciento treinta y ocho jefes musulmanes religiosos,
de los que estuvieron su Alteza real. Usted había tenido la amabilidad de
devolvérsela a Mons. Salim Sayegh, vicario patriarchal de Patriarchat latino de
Jerusalén a Jordania, con la demanda de transmitirla a su Santidad.
El papa me encargó de exprimir(expresar) su gratitud hacia su
Alteza real, así como hacia todos los firmantes de la carta(letra).
Expresamente exprimió(expresó) su reconocimiento(agradecimiento) profundo
delante de este gesto, para el espíritu positivo que inspiró este texto y para
el llamamiento a un compromiso común en promover la paz en el mundo.
Sin ignorar o minimizar nuestras diferencias entre cristianos y
musulmanes, podemos, y hasta debemos mirar lo que nos une: la creencia en un
solo Dios, Un creador benévolo(condescendiente) y un juez universal que, a
finales de los tiempos, mirará cada persona con arreglo a sus acciones. Somos
totalmente llamados a comprometernos totalmente hacia él y a obedecer a su
voluntad.
Guardando al espíritu su carta(letra) encíclica Deus es Caritas
(" Dios es amor "), su Santidad particularmente ha sido marcada por
la atención consagrada en la carta(letra) al mando doble del amor de Dios y del
prójimo.
Así como usted lo sabe, al principio de su pontificado, el papa
Benoît XVI dijo: " profundamente estoy convencido que no debemos ceder a
las presiones ambientes negativas, sino afirmar los valores del respeto mutuo,
de la solidaridad y de la paz. La vida de todo ser humano es
consagrada(coronada), para los cristianos como para los musulmanes. Hay
numerosos cosas que hay que hacer juntos al servicio de los valores morales
fundamentales "
( Texto enviado(dirigido) a una delegación de las comunidades
musulmanas en Colonia el 20 de agosto de 2005). Tal fondo común nos empuja a
basar el diálogo en un respeto efectivo de la dignidad de cada persona, en un
conocimiento objetivo de la religión del otro, en una división(reparto) de la experiencia(experimento)
religiosa, y finalmente en un compromiso común a promover un respeto y una
aceptación mutua entre las generaciones más jóvenes. El papa es sobre que, esto
hará posible una cooperación productiva en el dominio(campo) cultural y social,
y para la promoción de la justicia y de la paz en la sociedad y a través de la
gente.
Animando su iniciativa
digna de respeto, soy feliz de darle a conocer que su Santidad sería deseosa de
recibir a su Alteza real y un pequeño grupo de firmantes que usted escogerá. Al
mismo tiempo, un encuentro de trabajo podría ser organizado por su delegación y
el Consejo Pontifical para el Diálogo interreligioso, con la cooperación de
ciertos institutos especializados (como el Instituto Pontifical de Estudios árabes
Y
de islamologie, o la Universidad Pontifical del Gregoriano). El detalle preciso
de la organización de estos encuentros podría ser decidido más tarde, si usted
aceptaba el principio.
Yo mismo saco provecho de esta ocasión para renovarle a su
Alteza real la seguridad de mi consideración más alta.
Cardenal Tarcisio Bertone Secretario de Estato
Traduccion: Enrique de La Hougue
Texto original
His Royal Highness
Príncipe Ghazi bin
Muhammad bin Talal
The Royal Hotel
Ammán
Jordan
From the Vatican, November 19, 2007
Your Royal
Highness,
On 13 October
2007 an open letter addressed to His Holiness Pope Benedict XVI and to other
Christian leaders was signed by one hundred and thirty-eight Muslim religious
leaders, including Your Royal Highness. You, in turn, were kind enough to
present it to Bishop Salim Sayegh, Vicar of the Latin Patriarch of Jerusalem in
Jordan, with the request that it be forwarded to His Holiness.
The Pope has
asked me to convey his gratitude to Your Royal Highness and to all who signed
the letter. He also wishes to express his deep appreciation for this gesture,
for the positive spirit which inspired the text and for the call for a common
commitment to promoting peace in the world.
Without ignoring
or downplaying our differences as Christians and Muslims, we can and therefore
should look to what unites us, namely, belief in the one God, the provident
Creator and universal Judge who at the end of time will deal with each person
according to his or her actions. We are all called to commit ourselves totally
to him and to obey his sacred will.
Mindful of the
content of his Encyclical Letter Deus Caritas Est ("God is Love"),
His Holiness was particularly impressed by the attention given in the letter to
the twofold commandment to love God and one’s neighbour.
As you may know,
at the beginning of his Pontificate, Pope Benedict XVI stated : "I am
profoundly convinced that we must not yield to the negative pressures in our
midst, but must affirm the values of mutual respect, solidarity and peace. The
life of every human being is sacred, both for Christians and for Muslims. There
is plenty of scope for us to act together in the service of fundamental moral
values" (Address to Representatives of Some Muslim Communities, Cologne,
20 August 2005). Such common ground allows us to base dialogue on effective
respect for the dignity of every human person, on objective knowledge of the
religion of the other, on the sharing of religious experience and, finally, on
common commitment to promoting mutual respect and acceptance among the younger
generation. The Pope is confident that, once this is achieved, it will be
possible to cooperate in a productive way in the areas of culture and society,
and for the promotion of justice and peace in society and throughout the world.
With a view to
encouraging your praiseworthy initiative, I am pleased to communicate that His
Holiness would be most willing to receive Your Royal Highness and a restricted
group of signatories of the open letter, chosen by you. At the same time, a
working meeting could be organized between your delegation and the Pontifical
Council for Interreligious Dialogue, with the cooperation of some specialized
Pontifical Institutes (such as the Pontifical Institute for Arabic and Islamic
Studies and the Pontifical Gregorian University). The precise details of these
meetings could be decided later, should this proposal prove acceptable to you
in principle.
I avail myself
of the occasion to renew to Your Royal Highness the assurance of my highest
consideration.
Cardinal
Tarcisio Bertone
Secretary of
State
[01704-02.01]
[Original text : English]
[B0636-XX.01]
************************************************
Aprender
juntos a explorar el amor (Respuesta del Consejo Ecuménico de las Iglesias al
pie de la letra de los 138)
El amor al prójimo está " un elemento esencial y una parte
integral de la fe en Dios y del amor de Dios " para el Islam como para el
cristianismo. La manera en la que cristianos y musulmanes pueden reflexionar
juntos sobre este amor constituye el tema central de un comentario publicado
por el Consejo ecuménico de las Iglesias (COE) el jueves, 20 de marzo de 2008.
Redactado por expertos cristianos del diálogo el Islam, Sugiere
a las Iglesias de respuestas posibles al pie de la letra titulada " Una
palabra(voz) común ", firmada por 138 responsables musulmanes en octubre
de 2007. Este comentario, titulado " Aprender a hacer más
profundo(profundizar en) el amor juntos ", entra en el marco las consultas
corrientes que el COE lanzó cerca de sus Iglesias miembro y
socios(compañeras,compañeros) ecuménicos en noviembre de 2007 Invitándolos
a " hacer más profundo(profundizar en) con los musulmanes el amor de Dios
y el amor al prójimo en sus contextos respectivos ".
Aprender juntos a investigar el amor
Responder al pie de la letra " Una palabra(voz) común
" - Proposiciones enviadas(dirigidas) a las Iglesias
Introducción
El 13 de octubre de 2007, un grupo de 138 intelectuales
musulmanes enviaba(dirigía) una carta(letra) abierta a los responsables
cristianos. El secretario general del Consejo ecuménico de las Iglesias era uno
de los destinatarios. Fundándose sobre las primeras reacciones que emanaban de
Iglesias miembro, el COE comprometió(contrató) un proceso de respuesta al pie
de la letra. Desde noviembre de 2007, el COE lanzó consultas con sus Iglesias
miembro y sus socios(compañeras,compañeros) ecuménicos, Entre los que algunos
respondieron con entusiasmo. Luego, teólogos y expertos nacidos Iglesias
comprometidos(contratados) en el dominio de las relaciones islamo-cristianas,
se reunieron. Al final de sus deliberaciones, redactaron el texto que sigue,
comentario al pie de la letra recibida y titulado " Aprender juntos a
explorar el amor ". Este comentario es destinado a ayudar a las Iglesias
en su lectura y sus reacciones con respecto a la letra " Una voz comun.
Este documento contiene sugerencias que pretenden animar las Iglesias y los
socios(compañeras,compañeros) ecuménicos en su reflexión sobre la carta(letra)
y una invitación para explorar con compañeros a musulmanes el
sentido(dirección) del amor de Dios y del amor al prójimo en sus contextos
respectivos. Las Iglesias y los socios(compañeras,compañeros) ecuménicos
entonces son invitados a comunicar sus reflexiones al COE, Para aportar su
contribución a una concepción y a una respuesta municipios frente a esta
iniciativa. El proceso de reflexión corriente y el deseo de dar una respuesta
común al pie de la letra a través de un diálogo es expuesto en lo que sigue.
Una letra que emana de 138 musulmanes
sabios
Esta letra titulada Una voz común entre nosotros y ustedes (que
se inspira en la invitación a la conversación común entre cristianos y
musulmanes que figuran en el Corán) expone aspectos esenciales de la fe y de la
acción que, según los autores, los creyentes de ambas religiones tienen en
común. Los resumen en el mando doble del amor exprimido(expresado) en la
Biblia: " Tú mismo querrás al Señor tu Dios de todo tu corazón, de toda tu
alma y de todo tu pensamiento, y tu prójimo como. " Para eso, citando
versículos de la Biblia, del Corán y del Hadith (Palabras del profeta
Muhammad), la letra demuestra brevemente cómo los cristianos y los musulmanes
tienen en común enseñanzas semejantes sobre el amor con respecto a Dios y con
respecto al prójimo. Teniendo como base estas enseñanzas comunes, los autores
invitan a los cristianos que concuerdan con ellos " sobre lo que es común
de nosotros y lo que también constituye lo esencial de nuestra fe y de nuestra
práctica ". Dicen tan claramente que existen unas diferencias entre el
cristianismo y el Islam y añaden " que algunas de sus diferencias formales
no pueden ser minimizadas ". Pero recuerdan que cristianos y musulmanes
constituyen el 55 % de la población mundial, " lo que hace la relación
entre estas dos comunidades religiosas el factor más grande que contribuye a
una paz significativa en el mundo ". Si los musulmanes y los cristianos no
viven en paz entre ellos, la gente no puede estar en paz ".
Esta invitación marca una nueva etapa alentadora en el
pensamiento musulmán que concierne a las relaciones entre musulmanes y
cristianos. A lo largo de su historia común, los creyentes de ambas religiones
se equivocaron demasiado a menudo unos con respecto a otros. Recientemente, una
nueva manera de pensar el otro vio la luz; las Iglesias se echaron a pensar en
nuevos gastos en la relación entre el cristianismo y otras religiones, Particularmente
el Islam - levantaremos(reharemos) entre los frutos de esta reflexión la
Declaración sobre la Iglesia y las religiones (1965) no cristianas, de la
Iglesia católica romana, y las Líneas directivas sobre el diálogo las
religiones y las ideologías de nuestro tiempo (1979) del Consejo ecuménico de
las Iglesias. En Una palabra(voz) común apparait claramente que intelectuales y
Responsables musulmanes religiosos de primer plano se comprometieron en una
reflexión nueva sobre las relaciones entre el Islam y el cristianismo. Hay que aplaudir
el coraje el que demuestra su paso(gestión) - desde entonces, una centena de
otros intelectuales firmó la carta(letra) - y saludar la sinceridad de su gesto
de manera más caluroso.
Hacia una respuesta
Después de haber consultado sus Iglesias miembro y sus
socios(compañeras,compañeros) ecuménicos y pedidos consejo a especialistas, el
Consejo ecuménico de las Iglesias propone lanzar un proceso que, hecho
reflexión paciente y exploración mutua de los fieles de las Iglesias y de los
mezquitas, podrá acabar en una nueva conciencia de unos y otros, al abandono de
prejuicios obstinados y a las noticias acercadas(adelantadas en) en el respeto
y la cooperación.
Aquí están en escrito las etapas previstas:
El Consejo ecuménico de
las Iglesias anima sus Iglesias miembro y sus socios(compañeras,compañeros)
ecuménicos a reconocer y saludar la seriedad de la carta(letra) Una
palabra(voz) común y a considerar en la oración su invitación al diálogo y a la
cooperación. Los(las) invita también a reflexionar en un marco(ejecutivo)
ecuménico sobre el contenido de la carta(letra), en sus contextos particulares
respectivos. Anotando que ciertas Iglesias ya se comprometieron sobre esta vía,
El
documento presente pretende facilitar y hacer más profundo tales pasos.
El Consejo se dirigirá a sus
socios(compañeras,compañeros) musulmanes - particularmente a los firmantes de
la carta(letra) - con vistas a crear un grupo de planificación que preparará
las etapas delante de conducir a una acción común, y buscará(investigará)
iniciativas conjuntas de diálogo y de cooperación de musulmanes y de cristianos
a los niveles regionales y mundiales.
El Consejo le propondrá a este grupo
organizar una serie de coloquios entre responsables, intelectuales y prácticos
facultativos musulmanes y cristianos que, aprovechando esta nueva ocasión,
reflexionarán sobre los puntos de comprensión mutua, trabajarán a elaborar un
marco teológico y ético para futuras iniciativas conjuntas y a encontrar nuevos
medios de hacer más profundo la búsqueda sobre cuestiones relativas a la fe y a
la vida.
Estos pasos son emprendidos sabiendo que la invitación contenida
en la carta(letra) es lanzada en conocimiento pleno de las dificultades que
acompañaron esfuerzos hechos en el pasado, y que da la señal del deseo firme de
una nueva partida.
Explorar juntos el amor con respecto a
Dios y con respecto al prójimo
La carta(letra) subraya con elocuencia las similitudes
que existen sobre las cuestiones decisivas del amor hacia Dios y hacia el
prójimo, que cristianos y musulmanes también respetan. No obstante, no
sabríamos ignorar las diferencias en la manera de comprender estos imperativos
y de ponerlos en práctica.
El testimonio de escritos
antiguos y recientes, redactados por musulmanes y cristianos respecto al otro y
contra él, nos recuerdan que malentendidos pueden surgir cuando los adeptos de
cada una de estas religiones procuran examinar las creencias de otros sin
dedicar a eso el cuidado y la atención necesaria. Es por eso que hay que decir
sin ambigüité que los cristianos deberían estar dispuestos a instruirse sobre
el Islam escuchando Atentamente lo que los musulmanes mismos enseñan, y lo que
los musulmanes deberían estar dispuestos a instruirse sobre el cristianismo
poniéndose a la escucha atenta de lo que los cristianos mismos enseñan. Los
presupuestos deben ser puestos a un lado y los creyentes de ambas religiones
deben estar dispuestos a buscar(investigar) el saber y la sabiduría de la otra
en los términos donde éste les enseña según sus percepciones particulares.
Explorar juntos el amor con
respecto a Dios les permitirá ciertamente a los cristianos y a los musulmanes
hacer descubrimientos asombrosos e instructivos. De la misma manera, el hecho
de explorar juntos el amor con respecto al prójimo revelará numerosos puntos a
propósito de los cuales musulmanes Y cristianos reconocerán principios y
acciones que son comunes de ellos. Pero estos signos de similitud deben ser
puestos en tensión con las divergencias efectivas y las diferencias que es difícil
de reconciliar.
¿ Así, por ejemplo, mientras
que tanto los cristianos a los que los musulmanes dicen que perciben a Dios
como único, que significa en realidad en el Islam la doctrina de Tawhid
(unicidad de Dios), y que realmente significa en el cristianismo la doctrina de
la Trinidad?
¿ Se trata de doctrinas
contradictorias, lo que atestigua la historia de las confrontaciones entre
ambas religiones, o existe una posibilidad de considerarlas como percepciones
complementarias del misterio de Dios?
¿ Lo mismo, mientras que tanto
los musulmanes como los cristianos afirmen haber recibido una revelación de
Dios, que significa el hecho de que los musulmanes declaran discernir la
voluntad de Dios en el Corán - que llaman la Palabra(Voz) de Dios hecha
libro(libra) - y qué significa el hecho de que los cristianos declaran
encontrar a Dios mismo revelado en Jesús Cristo - que llaman la Palabra(Voz) de
Dios hecha carne?
Lo mismo también, el amor al
prójimo forma parte integrante y esencial de la fe en Dios y del amor con
respecto a Dios en ambas religiones. Para los cristianos tanto como para los
musulmanes, la obediencia a Dios consiste en procurar responder a necesidades
de la sociedad. En el Islam, practicar el amor al prójimo consiste en actuar
con generosidad y de manera responsable con respecto a los pobres de la
comunidad. En el cristianismo, el amor al prójimo está considerado como el
reflejo del amor de Dios para la humanidad por Jesús Cristo. Este amor
trasciende las fronteras geográficas y religiosas y comprende pues todos los
componentes de la humanidad, sin excepción, como lo exprime(expresa) la
parábola del bono Samaritano.
El concepto del amor con
respecto a Dios y para el prójimo es sólo un puente, un lugar de diálogo con
vistas a la acción y, simultáneamente, el diálogo y la cooperación entre
musulmanes y cristianos deberían buscar(investigar) un terreno común para la
búsqueda(investigación) de la justicia y de la paz.
Convenir y divergir en el respecto y en
el amor
Si cristianos y musulmanes pueden asombrarse a menudo de
reconocer en las intenciones(declaraciones) y las explicaciones de otro lo que
puede parecer reflejar lo que ellos mismos creen, verán sin embargo también
divergencias importantes en los puntos en los cuales se pone el énfasis y
algunas diferencias evidentes que resistan a todo esfuerzo de conciliación.
La
dificultad que prueban(experimientan) los cristianos que le reconocen a
Muhammad la calidad de profeta, y la que tienen los musulmanes que suponen que
Jesús es Dios encarnado no son el menor ejemplo. Estas divergencias tienen su
fuente en posiciones sinceras que han sido defendidas con encarnizamiento
durante siglos, y puestas en tela de juicio y rechazadas con la misma fuerza.
Pues es absolutamente necesario que, si cristianos y musulmanes
deban encontrar medios de reforzar lo que tienen en común, deban también
esforzarse por reconocer y por respetar las diferencias que existen entre
ellos, de procurar comprenderlas y de no permitirles alimentar la hostilidad.
La confrontación que degenera en recriminaciones y en condenas mutuas
constituye un modelo recurrente en el pasado, para la desgracia de las Personas
de buena voluntad que lamentan también el mal uso que se hizo la religión. Esto
podría perpetuarse bien de ahora en adelante si no se ocupa de tomar medidas
que permiten prevenir este fenómeno.
Esforzándose por comprender la pluralidad y la complejidad de su
historia común, tanto los cristianos como los musulmanes deben esforzarse por
dar prueba de respeto allí dónde la comprensión es difícil, y de confianza allí
dónde las diferencias resisten a la búsqueda(investigación). Plenamente
asumiendo su historia larga y común, y recordando los ejemplos de respeto mutuo
y de humanidad, Unos y otros deben suponer que es necesario
trabajar activamente en la curación de las heridas, tanto en el nivel local
como mundial, y en el cambio de las actitudes y de los estereotipos. Las
Iglesias miembro son invitadas a hacer memoria(informe) del vivido de unos y
otras y de sacar fruto de eso, y a examinar en cual medida este vivido puede
servir para decidir y para examinar de manera crítica sus futuras acciones.
Además, hasta cuando cristianos y musulmanes continúan
divergiendo en materia de convicciones religiosas, deberían esforzarse por
alcanzar(llegar) el punto donde pueden reconocer lo que tienen en común y
suscribir a eso con bastante integridad para poder trabajar juntos en el mundo.
Así, deberían buscar en prioridad a Comprender cómo la herencia preciosa de
cada uno puede orientarlos y hasta apremiarlos por cooperar con vistas a la
justicia y con vistas a la paz, discerniendo cuáles son sus fines comunes, en
la obediencia a la que adoran y sirven y la que los(las) llama a juntar sus
esfuerzos en una acción común, para la gloria más grande de Dios y el bien de
ellos todos.
Reflexiones del Gric de París hacia la letra de los 138

Sobre los firmantes de la letra:
Todo el mundo subraya la diversidad de los firmantes (de
Occidente y de Oriente, chiitas y sunnitas) y su compromiso en su comunidad
respectiva. Esto ya da un gran valor a esta carta(letra). Tal iniciativa
verdaderamente es un signo de la voluntad de hacer juntos acercar(adelantar en)
el diálogo. La dificultad que resulta de esta diversidad es que la carta(letra)
es muy consensual y en resto a un nivel bastante general, lo que es un poco
daño. Sobre el eje vertical de la relación con Dios, habríamos podido
desarrollar otros elementos: la vida espiritual, el sentido(dirección) de la
adoración, el encuentro con Dios …
Sobre el eje horizontal de la relación a otras, la carta(letra)
insistió en el marco(ejecutivo) general que es el amor al prójimo y del otro.
Pero habría sido interesante de entrar más en el detalle: lo que esto puede
significar al plano de las relaciones en la familia, con los allegados, con los
vecinos, las relaciones entre los miembros de diferentes religiones …
Temas
abordadas en la letra:
El amor de Dios y el amor al prójimo son dos temas de base del
diálogo. Y es bien recordarlo aquí. Más bien que de sus referir el hadîth del
amor del hermano (que tradicionalmente se remite más bien al musulmán) habría
sido interesante de recordar los versículos coránicos sobre el respeto y el
amor de los cristianos. El tema de la carta(letra) hasta sugiere ir todavía más
lejos:
No habría que ir hasta
hablar del otro que no es próximo: querer a los allegados va de sí, pero gustar
el que es diferente no vaya de sí...
Ser capaces de
volver a definir el término(plazo) "próximo" o de
"hermano", para poder aplicárselo a todo hombre. NB: en el
Cristianismo, hay una diferencia entre el próximo y el prójimo. El prójimo es
todo hombre quien se acerca a otros con amor, hasta cuando son extranjeros,
De
otra religión o qué ellos no pienses como nosotros. Se trata de hacerse al
prójimo de todo hombre (Cf. La parábola del bono Samaritano, Lc 10, 36-37),
para que éste se haga su "hermano".
Tal invitación de los 138 invita a mirar concretamente lo
que puede significar el amor del otro en la sociedad: el compromiso social, la
construcción juntos de la sociedad, el compromiso en la familia. Es importante
también transmitirles este mensaje del amor del otro a nuestros niños: ¿
verdaderamente los(las) educamos en este amor del otro, cualquiera que sea?
El tema
de la paz es importante, porque para mucha gente las religiones son
fuentes de violencia. El hecho de poder decir juntos que las grandes religiones
son portadoras de paz es un paso que importa enfrente de la sociedad. Las
religiones tienen cosas que hay que decir.
Y el Islam particularmente debe dar a Occidente otra imagen que
la que es transportada en vehículo allí: el respeto de ellos todos, el valor de
la familia.
La
referencia a los evangelios es tecla mucho(muchos) los cristianos, es
una marca(señal) de respeto. Hay siempre una tentación sí de reducir la otra a
una parte(partida), en un sentido(dirección) o en el otro: por ejemplo, cuando
un cristiano piensa que " el musulmán es como un cristiano menos la fe en
Jesús Hijo de Dios " O cuando un musulmán piensa que los
cristianos son hombres quienes falsificaron el evangelio … Entonces allí, el
hecho de citar los evangelios tales como los cristianos los leen es una
marca(señal) importante de respeto. En todo diálogo auténtico, el respeto de
otro tal, como es y tal, como él se dice es fundamental ( No se trata de hacer
Siena el pensamiento del otro o de relativizar las diferencias, sino de aceptar
simplemente que el otro es otro lo que no impide caminar(avanzar) juntos y
enriquecerse mutuamente).
Publicado el lunes, de marcha la 17 de 2008
Iglesia católica de Francia
"La Letra 138"
Consejo para las relaciones interreligiosas Reunión de trabajo a
propósito de la Carta(Letra) de los 138 responsables musulmanes, el 4 de junio
de 2008
En la iniciativa de la
Academia jordana para las búsquedas sobre la civilización islámica, la cual se
comprometió en el diálogo islamo-cristiano después cerca de veinte años, 138
representantes del Islam contemporáneo les enviaron(dirigieron) el 13 de
octubre de 2007 una Letra abierta "
a los responsables de las Iglesias cristianas del mundo entero, Al comenzar con
papa Benoît XVI, citándolos por su nombre y su función. La ocasión era la
fiesta de la Rotura del ayuno de Ramadân, así como el primer aniversario de una
Letra enviada(dirigida) por 38 musulmanes sabios al papa Benoît XVI, en
respuesta a la conferencia teológica de Ratisbonne del 12 de septiembre de
2006.
Éstos desarrollaban brevemente su reflexión sobre tono más bien
apologétique. La Letra presente de los 138 " se quiere pues la expresión
de un consenso ensanchado(extendido) en cuanto a los firmantes y de un
desarrollo sustancial de ciertos pasos(pasajes) esenciales de la Letra de los
38 ".
Los 138 firmantes, reunidos por otros las semanas siguientes,
representan a 43 naciones. Son ulemas, muftíes, teólogos, juristas e
intelectuales, mayoritariamente del mundo(gente) sunita, pero también del
mundo(gente) shi' ite. Sabemos la importancia que tiene para los musulmanes la
expresión de su consenso (ijmâ '), El tercer principio de la ortodoxia
islámica después del Corán mismo y la Sunna, es decir la Tradición profética.
Podemos observar sin embargo que este consenso es relativo en una religión que
no tiene jerarquía magistérielle y que es atravesada por corrientes
tradicionales más refractarias a la perspectiva del diálogo islamo-cristiano.
Esto dice, reuniremos de buena gana la apreciación del Padre
Mauricio Borrmans, profesor emérito del PISAI (Instituto Pontifical de Estudios
Árabes e islámicos). La novedad de esta Carta(Letra) abierta, escribe, "
reside en una redefinición del monoteísmo que afirman, en formas variadas,
musulmanes, judíos y cristianos, Con para tema primordial la misma confesión
del Dios vivo, una y único, en el marco del mando doble del amor de Dios y de
próximo, caro por la tradición judeocristiana ".
Vengamos a la estructura de esta
letra abierta.
Su título(acción) " una palabra común entre usted y
nosotros " es tirado(sacado) por un versículo coránico bien conocido (sura
3,64).
Dos páginas de introducción reenvían(devuelven) a musulmanes,
cristianos y judíos a su monoteísmo común,
Teniendo como base la sura 112 donde es dicho: " él, Dios,
es UNO ", y de la profesión de la fe judía repetida por Jesús a la cabeza
de ambos mandos del amor, en el Evangelio de Marco (12,29-31). La Letra de los 138 " afirma tan sin rodeos:
" conforme al Corán, nosotros, como musulmanes, Invitemos a los cristianos
que concuerdan con nosotros sobre lo que es común de nosotros y lo que también
constituye lo esencial de nuestra fe y de nuestra práctica: ambos mandos del
amor ". Esta invitación urgente e inédita al diálogo reúne la perspectiva
del discurso importante Del papa Juan Pablo II a la juventud musulmana
(Casablanca, el 19 de agosto de 1985), apelando cristianos y musulmanes a
" un testimonio común sobre el sentido(dirección) de Dios y sobre la
dignidad del hombre ". La Letra de los 138 " desarrolla su
argumentación en tres partes.
1.-El amor del Dios único Por lo tanto de profesión de la fe
musulmana (la el shahâda), el texto desarrolla largamente el tema del
monoteísmo comentando una palabra(voz) atribuida(otorgada) a Mohammed: "
la mejor cosa que dijimos, yo y los profetas que me precedieron, Es
la palabra(voz): hay Dios sólo Dios, Sólo, sin socio; a Él el poder y alabanza;
es poderoso sobre toda cosa ".
amor 1.-The
unique{*only *} del dios
Dejando el declaración de los principios musulmán (el shahâda),
el texto desarrolla el tema Sobre la Unidad divina, el texto cita la sura 112
del Corán, titulada " el culto puro ". Esta sura breve y lapidaria
cierra(cerca) doctrinalement la colección coránica. La unicidad divina absoluta
es fuertemente afirmada allí. En Islam, todo lo que atenta contra esta unicidad
es denunciado(revelado) como del " associationnisme " (shirk).
Históricamente, este reproche concierne a los politeístas de la Meca, pero
también el monoteísmo "dudoso" de los cristianos. Sobre el amor de
Dios, el Corán dicho: " invoca sin cesar el Nombre de tu Señor y comulga
intensamente con Él " (sura 73,8). Querer a Dios, en Islam, Le es ser
totalmente consagrado. No sólo adorar al solo Dios, sino que adorar sólo a Dios
Único. En la lengua árabe, la palabra mahhaba (amor) es empleado por la Biblia
para nombrar a Dios (Dios es amor, St Juan 4,8).
El Corán emplea otra palabra árabe cuyo sentido(dirección) es
próximo: Al-Wadûd, el muy Cariñoso.
Sobre el amor del Dios único en la Biblia,
a la Letra de los 138 ", como lo(la) vimos, gusta citar el Evangelio de
Marco (12,29-31) que hace preceder Ambos mandos del amor por la gran profesión
de la fe judía: " escucha Israel, el Señor nuestro Dios, El
Señor es UNO ". La Letra quiere precisar los sentidos(direcciones)
respectivos de las palabras griegas " corazón "," alma
"," inteligencia "y" fuerza " empleados en este pasaje
del
Evangelio.
2.-El amor
del prójimo mucho más breve, esta parte(partida) observa que, en la enseñanza
de Jesús, el amor del prójimo es inseparable del amor de Dios: " no hay
mando más grande que ésos ", con referencia a Lévitique que sí ya habla
del amor al prójimo como (19,17-18).
Es una
palabra(voz) atribuida(otorgada) a Mohammed a quien cita la "Carta("
Letra) de los 138 " para exprimir(expresar) el amor al prójimo: "
ninguno de usted es creyente mientras no nos gustarás para su prójimo lo que
guste para usted mismo (a) ", de donde la insistencia sobre la piedad que
consiste, según el versículo 177 de la sura 2, en dar su bien a los allegados,
a los huérfanos, a los indigentes, a los viajeros y a los mendigos.
Consecuentemente, la Letra de los 138 " declara: " la justicia y la
libertad de religión son unos aspectos centrales del amor al prójimo ".
Antes de abordar la tercera parte(partida) de la Carta(Letra), algunas
observaciones importantes se imponen aquí:
- Según la
"Carta(" Letra) de los 138 ", la Torah, el Evangelio y el Corán
se reúnen en la creencia en la Unidad divina revelada por Dios mismo. No se
trata de un enfoque(aproximación) filosófico, pero teológico. La noción de
revelación y el nombramiento de Dios son aquí de cuestiones de discutir y de
hacer más profundo(profundizar en).
- El reproche
coránico y tradicional de trithéisme y de associationnisme en contra de los cristianos
pasó en silencio. Toda una literatura polémica parece tan abandonada. - las
Escrituras santas (judía y cristiana) son rehabilitadas. Son citadas y
comentadas abundantemente, con una preocupación de puntualidad ejemplar. Aquí
todavía, la teoría tradicional de la falsificación de las Escrituras anteriores
al Corán de hecho está abandonada. Una de 23 notas del documento (la 4 °) hace
el mismo recurso a un texto de Santo Pablo (1 Co. 17,12). - el Islam es
presentado como una retirada(recordatorio) de la revelación judéochrétienne, no
como una novedad que aportaría " uno más " a esta revelación. Podemos ver en todo esto un salto
cualitativo, una etapa importante sobre el camino del encuentro y del diálogo
islamo-cristiano.
3.-Venga a
una palabra(voz) común entre usted y nosotros Esta invitación (3,64) coránica,
repetida por la "Carta(" Letra) de los 138 ", se va de una acta:
ninguna paz universal sin paz entre las religiones, ya que cristianos y
musulmanes constituyen más de la mitad de la población mundial. Una exigencia claramente es formulada:
musulmanes, cristianos y judíos deberían ser libres de seguir su religión
respectiva, según lo que es escrito en el Corán: " ninguna limitación en
religión " " 2,256). Justicia y libertad religiosa, lo(la) vimos, son
incluidas en el amor al prójimo. Jesús declara: " que no está contra
nosotros es para nosotros " (Marco 9,40). Entonces, afirma la
"Carta(" Letra) de los 138 ", los musulmanes creen en Jesús
" enviado por Dios, Su verbo depositado(dejado) en el pecho de María, un
espíritu que emana de Él " (Corán 4,171). Habría pues allí una "
creencia común ", si la fe de los cristianos respecto a Jesús es muy
diferente. Y la
Carta(Letra) de citar en conclusión el versículo coránico del pluralismo
religioso: " si Dios lo había querido, le habría hecho una sola comunidad;
pero quiso probarle(experimentarle) por el don que le hizo. Procure superarse
unos otros en las buenas acciones. Su vuelta, a ellos todos, se hará hacia
Dios; alumbrará usted, entonces, respecto a su desacuerdos " (Corán 5,48).
La respuesta de Benito XVI
A través del cardenal Bertone, el secretario de Estado, el papa
Benoît XVI respondió a esta Carta(Letra) el 19 de noviembre de 2007,
enviándole(dirigiéndole) su respuesta al príncipe de Jordania Ghazi bin Mohamed
bin Tu - lal. El papa exprime(expresa) toda su gratitud delante de este
"gesto", y afirma estar disponible para recibir a príncipe Ghazi y
una delegación de los firmantes de la Carta(Letra). Benoît XVI ve en la
Carta(Letra) de los 138 " un fondo " común que empuja a cristianos y
musulmanes que basan el diálogo alrededor de
cuatro puntos:
- Un respeto efectivo de la dignidad de cada persona, - Un
conocimiento objetiva de la religión del otro, - la división(reparto) de la
experiencia(experimento) religiosa, - un compromiso común en promover un
respeto y una aceptación mutua entre las generaciones más jóvenes.
Insiste en una ética que hay que promover juntos: " la vida
de todo ser humano es consagrada(coronada), para los cristianos como para los
musulmanes. Hay numerosas cosas que hay que hacer juntos al servicio de los
valores morales fundamentales ".
El papa también declara: " sin ignorar o minimizar nuestras
diferencias entre cristianos y musulmanes, podemos, y hasta debemos mirar lo
que nos une: la creencia en un solo Dios, Un creador benévolo(condescendiente)
y Un juez universal que, a finales de los tiempos, mirará cada persona con
arreglo a sus acciones ". En esta declaración se encuentra el fundamento
de un diálogo teológico posible entre cristianos y musulmanes.
Sabemos que la unicidad de Dios, la creencia al último juicio,
la acción como la medida del mérito humano son los dogmas esenciales que hacen
el corazón de la fe islámica. Benoît XVI subraya por fin la atención consagrada
en la Letra de los 138 " al mando doble del amor, como en eco a su
encíclica Deus caritas est.
En
conclusión
No hay duda que esta "Carta(" Letra) abierta "
constituya una baliza que permitirá acercar(adelantar en) sobre el camino del
encuentro y el diálogo en cualquier parte del mundo. De hecho, una delegación
de los firmantes de esta Letra fue recibida a Vaticano en abril de 2008. Se lo
siguió la creación de un " foro católico-musulmán " cuya primera
sesión se efectuará al principio del noviembre próximo.
Observemos no obstante que si esta Letra ha sido recibida en el
mundo(gente) cristiano, la aprieta guacamayo-bomusulmane fue más que discreta.
En Francia, nuestros interlocutores musulmanes no se sintieron concernidos por
la iniciativa jordana.
Cuestión :
¿ en el prolongamiento de todo esto, podemos preguntarnos dónde situar la
diferencia entre fe musulmana y fe cristiana?
En Islam como en Cristianismo, una profesión de la fe explícita
caracteriza la diferencia islamo-cristiana. En un caso como en el otro, esta
profesión de la fe tiene la misma estructura literaria, que lo analiza retórica
designa bajo el término(plazo) de simetría complementaria.
Pregunta:en la continuación de todo el esto, podemos
preguntarnos donde poner la diferencia entre la fe musulmana y la fe del
cristiano?
En Islam como en cristianismo, un declaración de principios
explícito caracteriza la diferencia del islamo-Cristiano.En un caso como en el
otro, este declaración de principios tiene la misma estructura literaria, como
analiza indicate{*appoint del retórico *} bajo término de una simetría
adicional.
1 - El shahâda Esta profesión de la fe es la condición sine qua
no para ser musulmán. Es formulada así:
A) Demuestro que no
hay divinidad si no Dios
b) Y demuestro que Mohammed es el enviado de Dios.
Según este enunciado, el musulmán se define como testigo de la
unicidad divina absoluta. Mohammed es sólo el transmisor del mensaje coránico
considerado como la misma palabra(voz) de Dios.
2 - El evangelio de Juan 17,3
Este evangelio contiene un versículo que también
exprime(expresa) la fe cristiana, formulado, en término(plazo) de simetría
complementaria a) La vida eterna, es conocerte, tú, el Dios unicamente
verdadero b) Y de conocer el que enviaste, Jesucristo.
Según este enunciado, el cristiano entra en el conocimiento de
Dios que es vida eterna desde aquí abajo, gracias al Cristo. En su discurso en
Casablanca, el papa Juan Pablo II aclara así este enunciado: " la lealtad
exige también que reconozcamos y respetemos nuestras diferencias. El
más fundamental es evidentemente la mirada que nos apoyamos en la persona y la
obra de Jesús de Na-zareth. Usted sabe que, para los cristianos, este Jesús
los(las) introduce en un conocimiento íntimo del misterio de Dios y en una
comunión filial a sus dones, si aunque le reconocen y le proclaman Señor y
Salvador ".
Podemos concluir que la diferencia entre fe musulmana y fe
cristiana concierne al estatuto concedido al Enviado de Dios y la relación que
instaura entre Dios y el creyente. Resulta de eso que el modo en el que los
cristianos y los musulmanes hablan de Dios es muy diferente.
Le reenvío aquí la nota reciente de la Comisión doctrinal
firmada por Mons. Pierre-María Carré. Un Imán lo(la) exprime(expresa) en estas
empañadas: " para nosotros, musulmanes, el nacimiento de Jesús es un
acontecimiento muy importante que es subrayado repetidas veces en el Corán.
Tenemos un gran respeto a Jesús, pero no celebramos su nacimiento, de la misma
manera que No celebramos a la de Mahomet. Para nosotros, Jesús y Mahomet tienen
el mismo estatuto, son dos grandes profetas quienes revelaron la palabra(voz)
de Allah ".
Tocamos aquí a lo que hace la singularidad de la fe musulmana y
de la fe cristiana. En Islam, podríamos decir, es el Mensaje divino que cuenta,
y no al mensajero; En cambio, en cristianismo, el mensaje
divino es idéntico al Mensajero.
Cristianos y musulmanes tienen sin duda muchas cosas que hay que
decirse sobre este capítulo que concierne al profétologia y el cristologia.
Roger MICHEL
Rédemptoriste - ISTR de Marseille
Forum Islamo-Cristiano
Roma, el 4-5-6 de noviembre
de 2008.
El jueves, 13 de noviembre
de 2008 por G.Verbist, mafr.
El 11 de octubre de
2007, desde Ammán (Jordania), 138 teólogos y musulmanes religiosos le
enviaron(dirigieron) LETRADO al papa Benoît XVI y a la treintena de otros jefes
de Iglesias y comunidades cristianas del mundo(gente). Era un LLAMAMIENTO a
DIALOGA.
Reacciones a
esta carta(letra) de Iglesias y comunidades cristianas
1/Pisai de Roma
dijo en seguida " ser golpeado por la anchura del horizonte del texto y
por el carácter fundamental de la intención(declaración): Dios y el hombre
".
2 / En el momento del ENCUENTRO
interreligioso (organizada por St Egidio) en Nápoles los 21, el 22,23 de
octubre de 2007, los responsables cristianos presentes estudiaron la
posibilidad de una respuesta común de esta carta(letra).
3/El 19 de noviembre de 2007 el Papa respondió invitando
una delegación que viene encontrarle en Roma y para una reunión de trabajo con
Consejo pontifical para el diálogo interreligioso.
4/En febrero de 2008 el Consejo ecuménico de las Iglesias de Ginebra
(COE que reúne 349 Iglesias de 110 países) redactó una respuesta "
Aprender juntos a explorar el amor ".
5/ En abril de 2008, el patriarca ortodoxo Alexis de Moscú
responde al pie de la letra. " Los cristianos y los musulmanes tienen
muchos objetivos comunes y podemos unir nuestros esfuerzos para alcanzarles …
Recuerdan a la humanidad la presencia de Dios y la dimensión espiritual del
hombre y del universo "
6 / le hubo un encuentro en julio de 2008 a Yale (USA) dirigido
por el teólogo que protestaba Miroslav Volf.
7/La Conferencia de Madrid sobre el diálogo entre religiones del 16
al 18 de julio, una iniciativa de la Liga musulmana mundial.
8/Una Conferencia del 12 al 15 de octubre 2008 en Cambridge (reino
unido) a la invitación del Dr. Williams Rouvan (anglicano).
9/El COE, la Alianza evangélica mundial y la Iglesia católica romana,
le organizaron un coloquio del 18 al 20 de octubre 2008 a Chavannes-de-Bogis
(Ginebra-Suiza). El fin: contemplar medios de definir una concepción teológica
cristiana del diálogo el Islam y de determinar cuáles son los temas teológicos
que se remiten a la identidad cristiana enfrente del Islam.
10/Conferencia islamo-cristiana apreciada en Malines-Bruxelles del 20
al 23 de octubre 2008. Tema: ser ciudadanos europeos y creyentes: cristianos y
musulmanes como socios(compañeras,compañeros) en las sociedades europeas. Declaración
común final: cristianos y musulmanes se reconocen " destinados a
trabajar mano en la mano con Estado al cual pertenecemos según las modalidades
más apropiadas ". Se dicen convencidos que las comunidades Monjas y el
Estado deben construir juntos el bien común ".
¡ El número de reuniones organizadas por los cristianos, pero
cada uno por su parte (COE, el KEK, los católicos, los anglicanos, etc) Cual
dispersión! Una sola reunión organizada por los musulmanes mismos, en Madrid,
en julio de 2008.
El FORUM Catholico-Musulman, en Roma,
De noviembre el 4-5-4-5-6 de 2008.
Tema:
" amor de Dios y amor al prójimo "
Este Foro fue crea por el Consejo pontifical para el Diálogo
interreligioso y por las autoridades a musulmanas, en consecuencia de la
carta(letra) de las 138 personalidades del Islam. El tema ha sido escogido por ambas delegaciones.
Lugar: universidad
pontifical gregoriana de Roma.
Participantes: 29 representantes de cada religión.
Delegaciones:
Entre
los católicos: el cardenal Juan-Luis Tauran (presidente del Consejo
pontifical); el padre Miguel Ayuso (director del PISAI); padre Félix Körner
(Univ. Gregoriana); dos padres blancos: padre Juan María Gaudeul (París) y
padre Richard Nyombi (Uganda); padre Christian Troll, sj.; padre Samir Khalil,
sj. (Líbano); un obispo caldeo de Iraq; el vicario apostólico de Arabia
Saudita, tres mujeres, y otros...
Padre
Juan María Gaudeul y Padre Ricardo Nnyombi
Entre
los musulmanes: Mustafa Ceric, gran muftí de Bosnia Herzegovina; el inglés
Abdal Murad Winter; libio Aref Ali Nayed; el turco Ibrahim Kalin; profesor
Seyyed Hossein Nasr, chiita (Washington); el ayatollah chiita Seyyed Mostafa
Damad (Teherán, Irán); Tariq Ramadan, intelectual (Suiza); dos mujeres
musulmanas y otras...
Programa:
el 4: propuesto por los musulmanes: fundamentos teológicos y
espirituales. ·
el 5: propuesto por la parte(partida) católica: la dignidad
humana y el respeto mutuo. ·
el 6: audiencia en casa del papa; gran coloquio público; declaración común.
La regla del silencio, impuesta por el cardenal Juan-Luis Tauran
al conjunto de los participantes durante cada semana verdaderamente ha sido
respetada.
La parte(partida) católica abrió la sesión: presentación de
los fundamentos espirituales del amor de Dios y del prójimo para los
cristianos, por Luis Ferrer, sj. Del lado musulmán, es el doctor Aref Ali Nayed
( Libio, antiguo profe del PISAI) que habló en nombre de los musulmanes. Luego
hubo un diálogo.
Todos los interventores estaban de acuerdo para reconocer la
seriedad excepcional de los debates. " Observamos bien una verdadera
convergencia entre nosotros sobre las relaciones entre fe y razón "
(Seyyed Hossein Nasr). " Hubo una verdadera escucha.
Francamente nos hablamos, con caridad, o, como decimos, misericordia. "
(Un musulmán)
Los puntos que se enfadan
La cuestión fue puesta por la falta de libertades religiosas
en mundo(gente) árabe. La intervención del arzobispo de Alep en Siria era muy
dura. Por su parte, los musulmanes evocaron su dificultad con un proselitismo
cristiano juzgado demasiado agresivo.
La libertad religiosa
lo es uno de los principales nudos en las relaciones hoy
entre católicos y musulmanes. El Papa recordó la " regla de oro " en
el Corán: " no hagas al otro lo que no querrías para que se te haga
". Benito XVI refleja así las preocupaciones de la Iglesia enfrente de sus
minorías en gente musulmana.
Ambas religiones no tienen el mismo informe a la modernidad,
dijo Seyyed Hossein Nasr. " No podemos autorizar un proselitismo agresivo
en nuestras regiones, que va a destruir nuestra fe en nombre de la libertad
" respondió al Papa Seyyed Nasr. ¡ El gran muftí de Bosnia Herzegovina
habló en términos dolorosos del exterminio de una parte(partida) de su pueblo
(por Serbios cristianos!)
La
libertad del culto
Un punto discutido hasta el
último minuto. Gracias al muftí de Bosnia, que explicó que había que también
hacerle para los musulmanes que viven en Europa, los católicos ganaron el
pleito.
Habla de Benito XVI (extractos)
" El nombre de Dios puede ser sólo un nombre de paz y de
fraternidad, de justicia y de amor. Debemos mostrar, con nuestras propias
palabras y ante todo por nuestras acciones, que el mensaje de nuestras
religiones es infaliblemente un mensaje de armonía y de comprensión recíproca.
Es esencial que lo hiciéramos porque en caso contrario, Reduciremos
no sólo la credibilidad y la eficacia de nuestro diálogo, sino que también de
nuestras religiones. " " El tema del Foro ' El amor para Dios, el
amor para su prójimo ' subraya tanto los fundamentos teológicos y espirituales
de una enseñanza central en nuestras religiones respectivas. "
" Dios nos llama a ayudar a las víctimas de la enfermedad,
del hambre, de la pobreza, de la injusticia y de la violencia. " "
Deberíamos cooperar en el marco del respeto a la dignidad humana y en el marco
de sus derechos fundamentales, ya que nuestras visiones antropológicas y
nuestras teologías lo justifican bajo diferentes formas laboremos juntos por la
defensa y la promoción de los valores morales que forman parte de nuestra
herencia común. "
" Juntemos nuestros esfuerzos para superar(rematar) todos
nuestros malentendidos y nuestros desacuerdos. Debemos decidirnos a
superar(rematar) los prejuicios pasados y corregir la percepción, a menudo
deformada, de otros, susceptibles de engendrar todavía hoy dificultades en
nuestros informes(relaciones). Trabajemos juntos
para educar a todas las personas, sobre todo los jóvenes, a edificar un futuro
común. "
Declaración
final (texto síntesis)
1 - Para los cristianos, la fuente y el ejemplo del amor d Dios
y del prójimo es el amor del Cristo para su Padre, para la humanidad y para
toda persona. Para los musulmanes, el amor es una potencia(fuerza)
transcendental intemporal que guía y transforma mutuamente la mirada humana.
2 - La vida humana debe ser preservada y honrada(pagada) a todas
sus etapas.
3 - La persona tiene derecho a un reconocimiento(agradecimiento)
pleno de su identidad y de su libertad, por parte de las comunidades y los
gobiernos, apoyada por una legislación civil.
4 - El compromiso en garantizarles la dignidad humana sobre una
base de igualdad a los hombres y a las mujeres.
5 - El derecho a practicar su religión en privado y en público.
6 - Las minorías religiosas tienen derecho a lugares de culto y
sus símbolos no deben ser el objeto de burla.
7 - Necesidad de una espiritualidad alimentada por la oración.
8 - Ninguna religión ni sus adeptos pueden ser excluidos de la
sociedad.
10 - Promover una información exacta sobre la religión de la
otra.
11 - Repudiar a toda opresión, violencia agresiva, todo
terrorismo (especialmente cometido en nombre de la religión).
12 - Trabajar en un sistema ético y trabajar juntos para aliviar
el sufrimiento de los que tienen hambre.
13 - Necesitado de formar a los jóvenes en sus propias
tradiciones religiosas y sobre otras culturas y religiones.
14-15 - Establecer un comité catholico-musulmán permanente. Un
segundo foro se efectuará en 2010 en un país a mayoría musulmana.
**********************
TODOS LOS PARTICIPANTES probaron(experimentaron) de la gratitud
hacia Dios hacia el don de este tiempo juntos y hacia su intercambio
instructivo.
" Sobre el
fondo, ninguna novedad. Tratamos de ver concretamente cómo el mundo(gente)
necesita al monje en una sociedad secularizada, para tejer la paz social
DOSSIER – décembre 2008
pour le GROUPE
RENCONTRE,
par G.Verbist, mafr.
**********************
Declaración del Comité
ejecutivo de " Religiones por la Paz " sobre la carta(letra) de 138
responsables musulmanes para la fecha del 11 de octubre de 2007
Alejandría ¦ El 6 de
diciembre de 2007
Comité ejecutivo de " Religiones por la Paz ", reunida
en Alejandría el 5 y 6 de diciembre de 2007, se felicita por la carta(letra)
abierta a los responsables cristianos titulada " Una palabra(voz) común
entre usted y nosotros " que ha sido publicada el 11 de octubre bajo la
firma de 138 responsables musulmanes. Esta carta(letra) llega en el momento
crucial de las relaciones islamo-cristianas y testimonia un espíritu positivo y
constructivo.
Comité ejecutivo también se felicita por numerosas reacciones
positivas a esta carta(letra) venidas de responsables cristianos diversos, de
instituciones ecuménicas y de establecimientos de teología cristiana. Sus
respuestas demuestran que hizo progresar el diálogo, y esto debería continuar
gracias a la persecución del estudio de la carta(letra), las respuestas que le
han sido hechas y el hueso(núcleo) central de su contenido, el amor de Dios y
el amor al prójimo. Tenemos la esperanza que
estas reflexiones conducirán también a expresiones comunes de servicio a la
humanidad.
comunes del servicio en la humanidad.
La carta(letra) de los responsables musulmanes es de naturaleza
teológica. Analiza las Escrituras santas del Islam y del Cristianismo con el
fin de destacar las semejanzas en la comprensión del amor de Dios y del amor al
prójimo. Estas convicciones son al principio de valores profundamente
constantes y ampliamente difundidos en muchos de otras grandes tradiciones
religiosas: El deber de ocuparse de todos y de laborar a la paz, a tiene
justicia, a la rectitud y a la defensa del entorno(medio ambiente). Qué
nuestras religiones queden realmente diferentes no impidas que puedan y deban
reunirse y cooperar teniendo como base este compromiso moral convergente.
El diálogo interreligioso progresa cuando nosotros, hombres de
religión, nos damos cuenta de valores y compromisos que son comunes de
nosotros. Simultáneamente, el diálogo debe también tomar en consideración a una
manera abierta y honrada los puntos en los cuales no estamos de acuerdo y hasta
los que pueden ser la causa de conflictos entre nosotros. Cuando estudiamos
estas cuestiones, debemos comprender también cómo y por qué las religiones
pueden ser utilizadas abusivamente para alimentar los conflictos y hasta la
violencia. Nos comprometemos en tomar claramente posición contra tal uso
descarriado por nuestra propia tradición religiosa.
Consciente del hecho de que el llamamiento al diálogo contenido
en la carta(letra) se dirige primero a los responsables cristianos y
musulmanes, el Comité ejecutivo de " Religiones por la Paz " se
propone como pudiendo facilitar los procesos, basados en esta carta(letra) y
las reacciones que provocó, susceptibles de hacer progresar el diálogo y la
acción común.
El Comité ejecutivo anima también a los responsables musulmanes
y cristianos a procurar que la carta(letra) sea puesta en conocimiento de
fieles en las iglesias y las mezquitas del mundo entero.
*** ***************************************
comunicado de prensa
Contacto:
Sr..Andrea Louie, religiones para la paz
Nueva York, los
E.E.U.U.
Tales:+1) 212-687-2163
alouie@wcrp.org * -
Responsables de diferentes
religiones saludan el llamamiento al diálogo interreligioso lanzado por el rey
de Arabia Saudita - un llamamiento notable que contribuye
haciendo progresar la cooperación pluri-religiosa con vistas a la paz en el
Oriente Próximo y en el mundo entero.-
( Nueva York, el 26 de marzo de 2008) responsables de religiones
diversas reunidos en el seno de Religiones por la Paz, la alianza
pluri-religiosa más ancha del mundo(gente) y el más representativo, saludaron
hoy el llamamiento poderoso al diálogo entre Musulmanes, Cristianos
y Judíos lanzado por rey Abdullah de Arabia Saudita. Este llamamiento es tanto
más notable ya que Arabia Saudita no mantiene(entretiene) relaciones
diplomáticas con Israel.
El llamamiento del rey es continuación de su encuentro histórico
con papa Benoît XVI en noviembre de 2007, reconocida por Vaticano como un
progreso en la vía de una discusión ancha sobre la necesidad de un diálogo
pluri-religioso y pluri-cultural " para la promoción de la paz, de la
justicia y de los valores morales y espirituales ". Rey Abdullah precisó
que su llamamiento al diálogo se extendía en el mundo entero.
El Dr. William F. Vendley, secretario general de Religiones por
la Paz declaró: " la cooperación pluri-religiosa es una de las llaves de
la construcción de la paz al Oriente Próximo y en el mundo(gente). Es trágico
que las iniciativas políticas cerraron a menudo la puerta al papel positivo que
la cooperación entre las religiones puede jugar para la construcción de la paz.
Rey Abdullah abre esta puerta. "
Arabia Saudita abasteció una contribución importante a la
dirección de Religiones por la Paz de la persona de dos antiguos secretarios
generales de la Liga islámica mundial, el Dr. Ahmed Mohammed Ali y el Dr.
Abdullah bin Omar Nasseef. Éste es uno de los presidentes honorarios de Religiones
por la Paz.. E. el Jeque Nasser Almutawa Alotaibi, presidente del grupo Samama
es uno del trustees internacional de Religiones por la Paz.
Rév. Léonide Kishkovsky, moderador de Religiones por la Paz,
hizo observar que el llamamiento al diálogo y a la cooperación del rey de Arabia
se fundaba sobre principios ampliamente admitidos que permitieron a las
comunidades de creyentes obtener los resultados tangibles de solución de los
conflictos y del desarrollo. " Una cooperación pluri-religiosa auténtica
requiere a participantes que ellos Reconocen honestamente sus diferencias
religiosas y qué se comprometen en colaborar teniendo como base preocupaciones
morales partidas. El respeto de estos principios devolvió Religiones por la Paz
capaz de enfrentarse directamente con el conflicto y la miseria desarrollando
la confianza entre comunidades diversas de creyentes. "
El Gran Rabino David Rosen, el miembro del Consejo mundial de
Religiones por la Paz y presidente del Comité judío internacional para las
consultas interreligiosas, declaró: " el significado del llamamiento al
diálogo multirreligioso lanzado por rey Abdullah no puede ser sobreestimado.
Tal
diálogo podría tener un impacto de una gran camada(alcance) en la región del
Oriente Próximo ayudando a las religiones que se comprometen en la construcción
de la paz. "
S. E. el Dr. Mustafa Ceric, Gran Muftí de Bosnia Herzegovina y
miembro del consejo mundial de Religiones por la Paz juntó su voz a la de otros
responsables religiosos saludando el llamamiento del Rey al diálogo. "
Demasiado de nosotros, dijo, no saben que demasiado los dolores, Los
sufrimientos y las devastaciones que la guerra y los conflictos les infligen a
los inocentes. Qué nosotros, creyentes, colaboremos por la paz. "
Religiones por la Paz trabaja desde el 1970 en la cooperación
pluri-religiosa con vistas a la paz. En diciembre, sus responsables en Oriente
Próximo echaron(pusieron) las bases de un Consejo de Responsables religiosos de
Oriente Próximo de Religiones por la Paz y de un Consejo interreligioso de
Palestina. Religiones por la Paz está presente en Israel a través del Consejo
interreligioso israelí de coordinacion
Trasmitido el 29 de marso
2008
*************
***************************************
El
interreligioso visto por el GIP 93
La religión no es la fe de un clan.
La religión no es la ilusión del débil.
La religión no es la imaginación del los potentes.
Como un protector espera el amanecer Philippe Leclercq L '
HARMATTAN
La religión está en interfaz entra la " gente del hombre
" y la " gente de Dios ".
Al ver allí " la cosa del hombre ", podríamos
considerar nuestra tierra como travesía horizontalmente por una serie paralelas
superpuestos que delimitarían simbólicamente cada una de las religiones de
nuestro mundo(gente). Las religiones estarían como conglomerados Humanos
que marcarían su diferencia, reivindicarían su identidad, impondrían sus vistas
de manera unívoco, heterogéneo, sino hasta competitiva y conflictiva
Al ver allí " la obra de Dios ", podríamos considerar nuestro
planeta como travesía verticalmente por un meridiano único de referencia que
desempataría el día de la noche. Sobre la cara luminosa de la tierra alumbrada
por el sol, los fieles de cada religión vivirían su informe a Dios en el
dinamismo de un futuro todavía nuevo. Las fronteras interreligiosas, Marcadas
por los paralelos, serían entonces relativos con relación a esta dinámica
fundadora y creadora y unifiante. Pero por la noche de la otra cara oscura de
nuestra humanidad, los miembros de cada religión vivirían su fe
prioritariamente en el miedo y la avidez. Secretamente viviendo este miedo,
ellos mismos reducirían a Dios a la compensación Idolatrada de les
estropea(hunde), y la religión, a las certezas indispensables para su
desequilibrio de vida. Entonces el Dios del otro puede sólo llevar umbría, y la
práctica del otro puede sólo ser amenazadora. El riesgo es grande de hacer a
Dios a un ídolo, de la religión, una secta, del creyente, un esclavo, y de todo
hombre, un enemigo.
El GIP 93 reúne a personas que dan una lección juntos y en su
diversidad esta relación al fundamento, de manera íntimo y existencial, según
el progreso limpio de cada uno. Todas las flores tienen su sitio(plaza) al sol.
La margarita vale una lis. El cardillo vale a una rosa. No es cuestión de
grandes o de pequeños(niños), de bonos o de mal. Cada uno canta en su
registro limpio la gran sinfonía de la gente querido por Dios. Pensamos que
cuando se trata del informe fundamental de cada uno a Dios, la verdad no es
unívoca sino se hace al contrario el bien limpio de cada uno. La religión se
hace este lugar secreto de la división(reparto) de la vida de cada uno con
Dios. Por supuesto hay unas familias religiosas. Los miembros del GIP
aprenden a conocerse y reconocerse en familias. Cada familia es diferente y es
el bien. Cada familia tiene su sitio(plaza) al sol. Pero cada familia es tan
destinada a darse cuenta como no es todo de la humanidad.
Es por eso que el encuentro interreligioso es una escuela de
humildad, para las personas como para sus comunidades. Porque no se trata de
nivelar todo, de decir que todo se vale, de pensar que cada uno dice la misma
cosa, de pretender que todo es intercambiable, que cada uno debería perder su
propia identidad para fusionar en un grande todo. Pero
no se trata tampoco de decir o de pensar que hay sólo una sola religión que sea
verdadera y qué todas las demás se equivocan. Pensamos que el sincretismo como
el imperialismo ideológico representan dos formas de violencia y más
fundamentalmente todavía, dos formas de mentira.
La vida del grupo se refiere a la unidad, pero no la
uniformidad. La paz no viene del olvido o de la ignorancia de las diferencias,
sino al contrario, del conocimiento y de la aceptación de las diferencias. El
esfuerzo que tiene que hacer se orienta en el sentido(dirección) contrario del
movimiento espontáneo. Porque se trata de un trabajo de
control(maestría) de sí, más bien que de un trabajo de control(maestría) de la
otra o de las cosas exteriores. Pero este trabajo es esencial porque la
voluntad de potencia(fuerza) orientada hacia el control(maestría) de la otra es
rigurosamente en oposición de todo paso(gestión) religioso auténtico.
*************************************** *
Crisis
alimentaria y energetique:
los retos
para combatir el pobreza y proteger el planete
el 11 de
julio de 2008
Nosotros, miembros del Consejo Mundial de Religiones por la Paz,
convidados con ocasión de la Cumbre de G8 apreciada en Japón, esperamos de esta
Cumbre para que responda a los principales desafíos a los cuales los Hombres
deben hacer frente.
Como líderes religiosos, particularmente nos concernida la
crisis alimentaria actual. Somos desgraciadamente conscientes que esta crisis
esencialmente toque los más pobres y los más vulnerables. Cada una de nuestras
religiones reconnait a su propia manera inviolable dignidad de toda persona, y
nos obliga a ser solidaria con las víctimas de esta penuria alimentaria.
Observamos que los excesos de alimento destinados al consumo
alcanzaron 20 mds de Dólares, y que la cantidad despilfarrada(desperdiciada)
vuelve a cerca de 100 mds de Dólares a un solo país. 30 mds de Dólares son
necesarios para hacer frente a la crisis alimentaria actual que toca más de 862
millones de personas en el mundo(gente). El planeta tiene la capacidad de
alimentar el conjunto de la población mundial, Es pues un espíritu
imperativo actuar rápidamente.
Estamos convencidos que la seguridad alimentaria es un elemento
fundamental para alcanzar los Objetivos del Milenario para el Desarrollo.
Además, observamos numerosos lazos que existen entre la energía
y las penurias alimentarias. La utilización del alimento para crear
biocarburantes profundamente contribuyó a las penurias actuales, y los costes
energéticos cavaron el foso entre los ricos y los pobres.
Por consiguiente, llamamos los gobiernos, los cuerpos
intergubernamentales y el mundo de la empresa que actúa rápidamente con el fin
de solucionar esta crisis alimentaria.
Siendo dado la urgencia a actuar, Religiones por la Paz apela tiene:
· Una contribución inmediata
para cubrir los 30 mds de Dólares necesarios para garantizar el alimento a 862
millón de personas en el mundo(gente).
· Reconsiderar las subvenciones agrícolas en los países ricos
para evitar el dumping, fuertemente perjudicial para
las zonas de producciones de los países en vías de desarrollo.
· colaboraciones urgentes para desarrollar métodos innovadores
que permiten aumentar la producción de alimento en los países pobres, manteniendo
la biodiversidad.
· Aumentar la producción de biofuel-oil sin crear
de conflictos con la producción alimentaria para asegurar una autosuficiencia
energética y del trabajo en los países pobres.
· Tomar medidas para reducir el despilfarro excesivo de alimento
en los países ricos. Cada hombre, mujer y niño necesita alimento
para sobrevivir.
Nuestras religiones nos llaman a unirnos para
trabajar juntos con el fin de poner fin a esta crisis alimentaria. Construyamos
juntos un sistema duradero en el cual cada comunidad tiene una seguridad
alimentaria asegurada.
***************************************
EDITORIAL
Publicado en Fév 02, 2008 - 11:55 P.M.
de Ghaleb Bencheikh
" En el marco del CMRP,
con humildad y constancia, educar el alma humana... "
Un gran número de hombres y de mujeres de buena voluntad,
enamorado de justicia y de paz, es implicado en la esfera de influencia del
diálogo interreligioso y el de las culturas. Siendo animados(presentados) por
las mejores intenciones, tienen la convicción firme que hay que hacer todo para
retorcer el pescuezo a la tesis huntinctonienne. Están convencidos que no
pueden resolverse a la teoría del choque de las civilizaciones.
También ponen en ejecución todo para promover el diálogo de las
culturas y el encuentro de las civilizaciones. Simplemente temíamos que, por
muy sincera que fuera, este paso(gestión) no pueda acreditar a contrario lo que
quiere partir de un tajo. No podemos, conceptualmente hablando, refutar de un
lado el enfrentamiento de las civilizaciones y apelar del otro a su encuentro.
En el sentido que las civilizaciones y las culturas engloban
mosaicos humanos vivos, complejos y compuestos, mutantes y no son unos bloques
homogéneos monolíticos institucionalizados con pensamientos unívocos. No
encarnan a agentes históricos condensados y coherentes. No constituyen,
tampoco, entidades compactas con políticas exteriores oficiales y al
contratar(contraer) diplomacias alianzas. Patchworks de los pueblos en evolución
constante, las civilizaciones no tienen ninguna estructura piramidal ni la
menor organización centralizada. Por fin, ganaríamos a saber salir del
essentialisme reductor que algunos(ningunos) juntan a las civilizaciones.
Éstas jamás dicen "yo". Muy al contrario, por muchas
razones objetivas, y otras Subjectivas, dependiendo de la
búsqueda(investigación) por parte de bien fundado y por parte de misterio que
oculta el otro, con todo lo que esto contiene como actitud ambivalente frente a
la alteridad, las parejas antithétiques "fascinación / aversión" y
"atractivo / hostilidad" se ejercitan simultáneamente y naturalmente
en cada campo, para unos y para otros. Por otra parte, generalmente, los golpes
más iracundos son los que oponen a los vecinos más próximos. En
realidad, la línea de fractura pasa entre los que promueven la dignidad humana
y las que desprecian la vida bajo alguna latitud que sea. Siempre, el criterio
que discrimina en los informes(relaciones) entre los seres distingue la
apertura y la solicitud de la intolerancia y de la desestimación(retoño) en el
seno de la misma área civilisationnelle.
Probamos(Tratamos) en el marco de la Conferencia mundial de las
religiones por la paz, con humildad pero constancia, de educar el alma humana
para que sea receptiva a la enseñanza ética para que oculten a profusión las
grandes tradiciones religiosas de la humanidad. Con vigilancia y
discernimiento, espéronsle, velaremos por que nuestros patrimonios espirituales
ni no sean alterados sean torcidos ni. Quedarán tantas referencias para el ressourcement
y la elevación moral en una cultura humanista de amor, de justicia y de paz.
El Presidente del CMRP
***************************************
Declaración final
de la conferencia mundial para el diálogo de Madrid 2008

DECLARACIÓN de MADRID PUblicada por La
CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE ÉL DIALOGA
Organizada por
LA LIGA ISLÁMICA MUNDIAL en MADRID
BAJO LA ÉGIDA DEL SERVIDOR de las DOS
mezquitas SANTAS
REY ABDALLAH BIN ABDULAZIZ AL SAOUD
el 16-18 de julio de 2008
Los participantes en la Conferencia Mundial sobre el Diálogo
organizada por la Liga Islámica Mundial en Madrid (España) du16 en el 18 de
julio de 2008 (13 a 15/7/1429 H), adeptos de las religiones y las culturas
mundiales reconocidas, los pensadores y los investigadores le
exprimen(expresan) su alta consideración al Servidor de las Dos Mezquitas
Santas, rey Abdullah Bin Abdulaziz para haber apadrinado esta Conferencia y
haberlo inaugurado, así como para la alocución que les tiene Enviada(Dirigida),
alocución que adoptan, como instrumento fundamental entre los instrumentos de
la Conferencia.
Exprimiendo(Expresando) su alta consideración a su majestad Juan
Carlos, rey de España para su participación en esta conferencia, y haber
pronunciado una alocución importante y directiva de bienvenida; Totalmente
como a Mr. José Luis Rodriguez Zapatero, Primer ministro de España para su
participación a la sesión de apertura de la Conferencia y para sus esfuerzos
relativos al diálogo entre las civilizaciones; por fin le
exprimieron(expresaron) su alta consideración al gobierno español para haber
permitido la organización de esta Conferencia en España, país que goza de uno
Herencia
histórica generada por la coexistencia entre diferentes religiones, herencia
que ampliamente contribuyó al desarrollo la civilización humana.
Recordando los objetivos del pacto de las Naciones Unidas que llama
a desplegar(mostrar) esfuerzos comunes para fortalecer las relaciones
internacionales en la búsqueda(investigación) de la sociedad ideal para los
hombres y para hacer más profundo(profundizar en) el diálogo en el considerado
como que es el método civilizado por cooperación.
Recordando la declaración del Junta general de las Naciones
Unidas de 1994 que apela a la tolerancia y a la difusión de la cultura de la
paz y que hizo el año 1995 el año de la tolerancia, y del año 2001 el año del
diálogo entre las civilizaciones.
Los participantes exprimieron(expresaron) su satisfacción en
cuanto al contenido del " Llamamiento de la Meca ", documento
publicado por el Congreso Islámico Mundial para el Diálogo, al cual invitó el
Servidor de las Dos Mezquitas Santas, rey Abdallah Bin Abdelaziz, y el cual la
Liga Islámica Mundial organizó en junio de 2008
Por lo tanto de la posición única tomada por los adeptos de las
religiones y de las culturas reconocidas que afirma la importancia del diálogo
y le hace la vía ideal para permitir la armonía, la cooperación y las
relaciones entre los hombres con el fin de realizar una coexistencia pacífica
entre las naciones.
Proclaman los principios
siguientes:
1. La unicidad del origen de los hombres y su igualdad en la
dignidad a pesar de las diferencias de colores, de etnias y de culturas.
2. La humanidad se divide en dos categorías de personas: uno, le
gusta a quien el bien y la justicia, la otra el que tiene una inclinación como
el dolor(mal). Sin embargo, con la ayuda de Dios y esfuerzos continuos, se
vuelve posible para el hombre de combatir el dolor(mal) así como sus causas.
3. La diversidad de las culturas y de las civilizaciones en este
mundo(gente) es uno de los milagros de Dios y un medio de progreso y de
prosperidad para la humanidad.
4. Las religiones tienen por objeto ordenar a los hombres que
obedecen a su Creador, de concretar la felicidad, la justicia, la seguridad y
la paz para la humanidad entera. Pretenden reforzar los medios de la armonía y
de la coexistencia Entre los pueblos a pesar de sus
diferencias de orígenes, de colores y de lenguas. Apelan a la propagación de la
virtud con sabiduría y benevolencia y rechazan(echan de nuevo) el extremismo,
el sectarismo y el terrorismo.
5. Vivamente incitar al respeto de las religiones y de sus
símbolos con el fin de luchar contra toda forma de denigración.
6. El respeto de la integridad del hombre y de sus derechos, la
preservación de la paz, el respeto de los compromisos, el derecho de los
pueblos a la seguridad, a la libertad, y a la autodeterminación son todos los
elementos esenciales a El establecimiento de buenas relaciones
entre los pueblos; más aun cuando estos puntos constituyen sea el objetivo
principal de toda religión y otras culturas reconocidas.
7. La importancia de la religión y de los valores virtuosos y la
vuelta de los hombres hacia su Creador en la lucha Contra
el crimen, la corrupción, los estupefacientes y el terrorismo. Su importancia
también en la cohesión de la familia y la protección de las sociedades de toda
desviación.
8. La familia es la base de la sociedad y constituye su piedra
angular. Su protección y su preservación de las dislocaciones son los
fundamentos de toda sociedad segura y estable.
9. El diálogo es una necesidad y cuenta entre los medios más
eficaces para permitirles a los hombres conocer entra ellos para alcanzar la
verdad que contribuye a la felicidad de los hombres.
10. La preservación del entorno(medio ambiente) y de la
naturaleza, su protección contra los peligros de la polución y de los riesgos
medioambientales, constituyen un objetivo fundamental común de las religiones y
de las culturas.
Para realizar, por el diálogo, los principios mencionados más
arriba, la Conferencia analizó la marcha del diálogo y los obstáculos a los cuales
hace frente. Recordando las catástrofes que la humanidad aguantó en el siglo
XX, es consciente que el terrorismo es uno de los obstáculos más salientes
sobre la vía del diálogo y de la coexistencia. Es un fenómeno mundial que
requiere un esfuerzo internacional organizado y coordinado. Hay
que enfrentarse con esta plaga con seriedad, responsabilidad y equidad. Hay que
trabajar en la lucha contra el terrorismo bajo todas sus formas, bajo todos sus
aspectos, tratar sus raíces y sus causas de tal modo que sean aportadas la
justicia y la estabilidad en la gente.
Por consiguiente la Conferencia considera que absolutamente hace
falta: 1. Luchar contra las teorías que consideran ineluctable el choque de las
civilizaciones y de las culturas, advertir contra el peligro de las compañeras
que procuran ampliar(exagerar) los desacuerdos y aniquilar la paz y la
coexistencia.
2. Reforzar los valores humanos comunes, cooperar para
difundirlos en el seno de las sociedades humanas y tratar problemas que ponen obstáculo
a estas acciones.
3. Difundir la cultura de la tolerancia y de la comprensión
mutua por el diálogo con el fin de que se haga un marco(ejecutivo) para las
relaciones internacionales a través de la organización de conferencias y de
coloquios y por el desarrollo de Programas relativos a la cultura, a la
educación y a la información que ayuda a la realización de este proyecto.
4. Ponerse de acuerdo las reglas del diálogo entre los adeptos
de las religiones y de las culturas que permiten por esto definir los valores y
los principios morales que representan un denominador común de los adeptos de
las religiones y de las culturas con el fin de reforzar la estabilidad y
realizar la prosperidad del género humano.
5. Trabajar en la aparición de un documento publicado por las
organizaciones internacionales oficiales y populares, el cual promulga que el
atentado a las religiones y a sus símbolos constituye un crimen pasible de
sanciones penales.
Para
realizar los objetivos a los cuales la conferencia aspira, los participantes se
pusieron de acuerdo para gastar medios siguientes:
1. Crear un grupo de trabajo para estudiar los problemas que
traban el diálogo y ponen obstáculo a lo para que acabe en los resultados
contados. Realizar un estudio que incluye soluciones para resolver estos
problemas.
2. Asegurar la cooperación entre los organismos religiosos,
culturales, educativos y populares para anclar los valores nobles y morales,
para animar las buenas relaciones sociales, para oponerse al desenfreno, la
degradación de Costumbres, la dislocación de la familia y muy diferente forma
que puede tomar el vicio.
3. Organizar encuentros y simposios comunes, llevar estudios y
elaborar programas de información, recurrir a la red Internet y a los
diferentes medios de comunicación para difundir la cultura del diálogo, de la
comprensión mutua y de la coexistencia pacífica.
4. Incluir las cuestiones del diálogo entre los adeptos de las
religiones, las culturas y las civilizaciones en programa de acción para la
juventud, la información, la cultura y la educación.
5. Invitar el Junta general de las Naciones Unidas que confirman
las conclusiones de esta Conferencia y explotarlas para promover el diálogo
entre los adeptos de las religiones, las civilizaciones y las culturas por el rodeo
de la reunión De una sesión especial sobre el diálogo. Los participantes en la
Conferencia desean que el Servidor de las Dos Mezquitas Santas procure para que
esta sesión se reúna en la primera ocasión ofrecida. Serían felices de
participar en eso enviando una delegación que los representarían y quien sería
escogida por la Liga Islámica Mundial.
Conforme a los principios y conforme a las nociones sobre los
cuales se pusieron de acuerdo los participantes, estos últimos insisten en el
imperativo que el diálogo queda amistosamente abierto.
Los participantes exprimieron(expresaron) su agradecimiento y su
consideración a la Liga Islámica Mundial así como a los diferentes servicios
que contribuyeron a la organización de la Conferencia. Alquilaron(alabaron) la
Liga sus esfuerzos en el dominio del diálogo y en el dominio de la cooperación
entre los pueblos y las naciones, y emitieron la esperanza de ver realizarse
los objetivos comunes a los cuales aspira la humanidad.
Publicada en Madrid el 18 de julio de 2008.
***************************************
El grande mufti de Siria invita Benito
XVI en su país

Con ocasión del año jubilar dedicada a santo Pablo
DAMAS, el Jueves,
31 de julio de 2008 (ZENIT.org) - El gran Muftí de Siria, Ahmad Badr El Din El
Hassoun, invitó a Benoît XVI que se hace a Siria con ocasión del Año san-Pablo.
En el momento de un encuentro en Damasco con un grupo de
periodistas que participaba en una visita organizada por el Opera Romana
Pellegrinaggi sobre los pasos de santo Pablo, la autoridad más alta y sunita de
Siria volvió a lanzar(dejó partir) el diálogo entre cristianos y musulmanes por
la paz en el mundo.
" Lo que le querría decirle al Santo-padre, es que de
momento Damasco es la capital de la cultura árabe y al mismo tiempo la capital
del Año san-Pablo ", abierta por Benoît XVI el 28 de junio de 2008 para
celebrar el bimillénaire del nacimiento de Pablo de Tarse.
Es en efecto sobre el camino de Damasco dónde santo Pablo, hasta
entonces feroz perseguidor cristianos, se convierte, después de haber recibido
una visión de Jesús que le dice: " soy Jesús al que persigues ".
" Sería tan feliz si el Santo-padre acepte nuestra
invitación para visitar Siria este año ", declaró el gran Muftí.
Éste también exprimió(expresó) el deseo de poder encontrar al
papa en privado en Roma para preparar esta visita.
Ahmad Badr El Din El Hassoun añadió que le gustaría poder
repetirle personalmente al papa lo que dijo el último 15 de enero en
Estrasburgo, en presencia de los diputados europeos.
Había hablado de la necesidad de un diálogo intercultural
fecundo para una coexistencia pacífica entre los pueblos, a partir de los
fundamentos comunes de las diversas religiones, porque " la cultura del
espíritu, que sea cristiana o musulmana, dé a la humanidad su dimensión moral
".
Luego exprimió(expresó) el deseo para que " Vaticano pueda
participar a plantar la flor de la paz en el Oriente Próximo ".
El gran Muftí luego bromeó para intentar desdramatizar las
críticas violentas suscitadas por el discurso apreciado por el papa en la
Universidad de Ratisbonne en septiembre de 2006.
" Nos reñimos con su mujer pero el amor aumenta(crece),
comentó. Al fondo, entre monjes, intelectuales, no hay disputa sino un diálogo
y una discusión. Y deseo que el Santo-padre tuviera un papel fundamental en la
paz universal ".
El gran Muftí luego recordó el llamamiento vigoroso de Juan
Pablo II que no construye paredes sino puentes de diálogo, en referencia a la
pared de división quiso por Israel.
" Vaticano tuvo un papel fundamental en la caída del muro
de Berlín - persiguió - y espero que pueda desempeñar un papel similar en la
destrucción de la pared que se está construyendo en la tierra de la paz ".
Testa De Mirko
******
***************************************
Análisis de la letra de los 138 por Maurice Borrmans
Es bajo el título(acción) que 138 representantes del Islam
contemporáneo, reunidos en el marco de la Academia jordana de ' Ammân para las
Búsquedas relativas a la Civilización Islámica, les enviaron(dirigieron), el 13
de octubre de 2007, una "Carta(" Letra) abierta " a los jefes
religiosos de las comunidades diversas y cristianas del mundo(gente) entero,
con ocasión de la Fiesta de la Rotura del Ayuno de Ramadân y del primer
aniversario de la "Carta(" Letra) abierta " de 38 "
musulmanes sabios " en S.S. Benoît XVI. Este título(acción) es
eminentemente coránico, ya que son invitados por su libro consagrado(coronado)
a decir: " O Gens del Libro, venga de allí a una palabra(voz) común entre
nosotros y usted " (3, 64). Sabemos que en consecuencia de la conferencia
teológica de Ratisbonne del 12 de septiembre de 2006 y De
una citación desgraciada del emperador bizantino Manuel II Paléologue, muchos
musulmanes habían protestado, serenamente o violentamente, antes de ser
calmados por fin sobre las intenciones de Benoît XVI, prueba fue su visita
conseguida en Turquía a finales de noviembre de 2006: el diálogo interreligioso
permanece uno de sus prioridades y todavía lo demostró La importancia y la
urgencia participando en Nápoles para el " Encuentro de las Religiones por
la paz " organizada, después Sentada(Fundada) 1986, por la Comunidad de St
Egidio. La "Carta(" Letra) abierta " de los 38 " musulmanes
sabios " del 15 de octubre de 2006, que desarrollaba su reflexión en ocho
párrafos importantes, suscitó varias apreciaciones que se puede encontrarlo en
Conferencia de Ratisbonne. Puestas y controversias de Juan Bollack, Christian
Jambet y Abdelwahab Meddeb (París, Bayard, 2007) y Dio salvi el ragione con los
textos de Benedetto XVI y las reflexiones de Glucksman, Farouq, Nusseibeh,
Spaemann y Weiler (Siena, Cantagalli, 2007). La "Carta(" Letra)
presente de los 138 " se quiere pues la expresión de uno Consenso
ensanchado(extendido) en cuanto a los firmantes y de una recuperación del uno o
el otro de los pasos(pasajes) esenciales de la "Carta(" Letra) de los
38 ". Su novedad reside en una redefinición del monoteísmo que afirman, en
formas variadas, musulmanes, judíos y cristianos, con para tema primordial la
misma confesión del Dios vivo, una y única, en el marco del duplicado Mando del
amor de Dios y de próximo, caro por la tradición judeocristiana. Sabríamos pues
insistir demasiado en " el espíritu de apertura " sólo esta
Carta(Letra) representa para el diálogo islamo-cristiano, y es por eso que
conviene comprender inteligentemente el contenido y apreciar positivamente las
afirmaciones, no sin interrogarse también algunos De su silencio en cuanto a
versículos coránicos que todavía les hacen problema a los cristianos.
Expresión de un "consenso
ensanchado" (` del ijmâ)
Los firmantes de la "Carta(Letra)", en total de 138,
representan a 43 naciones, de tradición islámica o de contexto occidental:
ulamâ ', muftî-, teólogos, juristas, intelectuales, pertenecen mayoritariamente
al mundo(gente) sunita, pero contamos allí a representantes del shî' isme así
como otros grupos minoritarios. Sabemos la importancia que tiene para los
Musulmanes la expresión de su "consenso" (ijmâ '), la tercera fuente
de la ortodoxia después del Corán mismo y la Tradición (Sunna) del Profeta.
Ellos todos han sido solicitados por la Academia jordana Âl al-Bayt (La gente
de la Casa del Profeta) para las búsquedas sobre la civilización islámica, la
cual se comprometió después cerca de veinte años, gracias al interés que
Llevaban el difunto rey Husayn así como su hermano, príncipe Hasan, en
numerosos coloquios islamo-cristianos tanto con los anglicanos como con los
ortodoxos, los católicos y los luteranos. Ellos todos pudieron informarse del
texto y aportar a eso observaciones, sugerencias y cambios. Entre los
firmantes, anotamos más particularmente, según la ortografía de la Versión
inglesa, la presencia del argelino Mustafa Chérif, el antiguo ministro y el
embajador, que tuvo el honor de ser invitado, el 11 de noviembre de 2006, a la
mesa de Benoît XVI para un mantenimiento(conversación) más de francos, y Bu Abd
Allah Ghulam Allah, ministro de los Asuntos Religiosos con Argel, del turco
Ekmeleddin Ihsanoglu, el secretario general de la Organización de la Conferencia
Islámico, del séoudien Abd Al-Aziz bin ' Uthman Al-Tweijiri, director general
del ISESCO (Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization), libanés
Muhammad Al-Sammak, secretario general del Consejo Nacional para el Diálogo
Islamo-Chrétien, e Hisham Nashabeh, presidente de la Asociación libanesa del
Maqâsid, el sirio Shakir Al-Fahham, Presidente de la Academia de la Lengua
Árabe, y Muhammad Sa' id Ramadán Al-Buti, deán de la facultad de Sharî' tiene
de Damasco, egipcios ' Ali Jum' tiene, grande muftî de la República de Egipto,
Ahmad Muhammad Al-Tayeb, presidente de la Universidad de Al-Azhar, Hasan
Hanafi, profesor de filosofía en la Universidad del Cairo, y ' Izz Al-Din
Ibrahim, consejero cerca del Primer ministro de Emiratos Árabes Unidos, De
libio Aref Ali Nayed, antiguo profesor en el PISAI de Roma y en la universidad
de Kulua Lumpur, Malasia, del iraní-americano Seyyed Hossein Nasr, profesor a
Jorge Washington University, del bosnio Mustafa Cerish, el gran muftí en
Sarajevo, del marroquí Abdel-Kabeer al-Alawi Al-Madghari, el antiguo ministro
de los Asuntos Religiosos con Alzacuello(Solapa), y por fin del príncipe
jordano Ghazi bin Muhammad bin Talal, presidente de la Academia de ' Ammân.
Estructura de la "letra de los
138"
Según la traducción francesa propuesta por el sitio internet de
la Academia, 2 páginas de introducción reenvían(devuelven) a musulmanes,
cristianos y judíos a su monoteísmo común. A los primeros, el Corán recuerda:
" di: Le es Dios, Uno, el Autosuficiente " (112, 1-2) y "
Recuerda el nombre de tu Señor, e inclínate (tabattal) de inclinación hacia Él
" (73, 9). Al segundo, Jesús enseña: ' " escucha
Israel, el Señor nuestro Dios, el Señor, es Uno. Querrás al Señor, tu Dios, de
todo tu corazón, de toda tu alma, de toda tu inteligencia y de toda tu fuerza
'. Es allí el primer mando. El segundo le es semejante: ' querrás a tu prójimo
como mismo '. No hay mando más grande que ésos " (Mc 12, 29-31).
Este mando doble, por la Carta(Letra), ha deducido del versículo ya citado pero
tan desarrollado: " O Gens del Libro, venga de allí a una palabra(voz)
común entre nosotros y usted: qué no adoremos sólo a Dios, sin asociarle nada,
y qué entre nosotros ninguno lo tome otros como señores aparte de Dios. Luego,
si dan la espalda, pues bien, diga: ' sea testigos que, sí, Es a nosotros
quienes somos los Sumisos " (3, 64). Recordando entonces que el Corán
invite a Muhammad y los musulmanes al diálogo como sigue: " llama a seguir
la Vía de tu Señor por la sabiduría y la buena exhortación, y discute con ellos
sólo la mejor manera. Es tu Señor quien conoce mejor al que se extravia de Su
vía, como conoce mejor los que Son bien guiados " (16, 125), la Letra
desarrolla su argumentación en tres secciones.
La 1a sección contempla
" el amor de Dios " (hubb Allâh), primero en Islam (5 páginas)
luego en la Biblia (2 páginas). Por lo tanto del shahâda (testimonio de fe) y
reteniendo sólo la 1a parte(partida), el grande shahâda, " hay dios sólo
Dios ", el texto desarrolla el monoteísmo (tawhîd) a partir de uno
"decir" (hadîth) de Muhammad que afirma que Que " la mejor cosa
que dijimos, yo y los profetas que me precedieron, es la palabra(voz): ' hay
dios sólo Dios, Sólo, sin socio, a Él el poder (mulk) así como lo elogia
(hamd), es poderoso sobre toda cosa ' ", ilustrando cada una de las
afirmaciones de este hadîth por numerosas citaciones del Corán (33, 4; 2, 165;
39, 23; 67, 1; 29, 61-63; 14, 32-34; 1, 1-7; 19, 96; 2, 194-196; 9, 38-39; 64,
1; 64, 4; 64, 16; 6, 162-164; 3, 31; 73, 8), a veces corroboradas por otro
hadîth-. Hay que aquí señalar que el solo versículo coránico donde es cuestión
del " amor de Dios " no se presenta bajo la forma de un mando, sino
mucho más bien en un contexto de polémica: " y hay una gente que adopta,
aparte de Dios, rivales, ellos cariñoso como de un amor de Dios. Entonces los
que creen son más fuertes en el amor de Dios " (2, 165). ¡ La Carta(Letra)
no menciona, y con razón, el versículo donde es dicho que " Dios va a
hacer venir pueblo que Le gusta y le gusta a quien " (5, 54), porque
primero es hablado allí de la apostasía de algunas, luego de una comunidad
" modesto hacia los creyentes y duro hacia los incrédulos "! Ambas
páginas que negocian el amor de Dios en la Biblia repiten " Escucha Israel
" de Deutéronome (6, 4-5) tal como Jesús Cristo lo repite en su enseñanza
de ambos mandos que lo hacen sólo uno (Mt 22, 34-40; Mc 12, 28-31), eco
evangélico de Dt 4, 29; 10, 122; 11, 13; 13, 3; 26, 26; 30, 2; 30, 6; 30, 10; y
de Jos 22, 5, Repetido por Mc 12, 32-33 y Lc 10, 27-28. La Carta(Letra)
precisa, en Mt 22, 37 y en Mc 12, 30-34, así como en Lc 10, 27-28, los
sentidos(direcciones) respectivos de las palabras griegas "corazón",
"la alma", "la inteligencia" y "la fuerza". Toda
citación o referencias que, en conclusión, confirmarían la enseñanza del hadîth
profético citado más alto.
La 2a sección
trata(negocia) " el amor al prójimo (o del vecino) "
hubb al-jâr en menos de 2 páginas. En Islam, según el hadîth profético, "
Ninguno de usted es creyente mientras no le guste para su hermano (o su vecino)
lo que él mismo gusta ", de donde la insistencia sobre la " piedad
(birr), [que(quién)] es dar su bien, algún amor que se le refiriera, a los
allegados, a los huérfanos, A los indigentes, a los viajeros y a los
mendigos; la piedad, es también rescatar(ganar el perdón) a los cautivos,
cumplir la oración, cumplir la limosna, permanecer fiel a sus compromisos,
mostrarse paciente en la adversidad, en la desgracia y frente al peligro. Tales
son las virtudes que caracterizan a los creyentes piadosos y sinceros "
(2, 177), piedad de la que Dios es siempre el testigo (3, 92) primero y último.
Tratándose
de la Biblia, el texto reenvía a Mt 22, 38-40 y a Mc 12, 31, al que el detalle
es ya dado por Lévitique (19, 17-18). En conclusión, es dicho que " de
estos dos mandos proceden toda la Ley (Nâmûs) y los Profetas " (Mt 22,
40).
La 3a sección comienta
por fin, en 4 páginas, " Venga De allí a una palabra(voz) común
entre nosotros y usted " (3, 64). La "palabra(" voz) común
" consiste en el mando doble del amor del Dios único y del prójimo, con
recuperación de las citaciones precedentes (Dt 6, 4; Mc 12, 29; Mt 22, 40;
Corán 112, 1-2), prueba que Muhammad no aportó nada de nuevo (Corán 41, 43; 46,
9) De donde negativa de los ídolos y el cumplimiento de toda
justicia (Corán 16, 36; 57, 25). Y " venga de allí " que invita a
" no asociar nada con Él y no tomar a otros como señores aparte de Dios
" (3, 64) piensa significar, según el gran comentador Tabarî, que "
musulmanes, cristianos y judíos deberían ser libres de seguir lo que Dios les
ordena sin tener a ' prosternarse ante reyes u otros ' ", Lo
que reúne entonces ninguna limitación en religión " (2, 256), que
garantiza una libertad religiosa " bajo condición " (60, 8): "
como musulmanes, les decimos a los cristianos que no estamos contra ellos y el
Islam no está contra ellos, mientras no les declaren la guerra a los musulmanes
a causa de su religión, Qué no los(las) opriman y qué no los(las)
expulsan de sus hogares(fogones) ". La Carta(Letra) reenvía a los
cristianos su Biblia (Mc 12, 29-31; Mt 12, 30; Mc 9, 40; Lc 9, 50) donde Jesús
declara: " que no está contra nosotros es para nosotros " (Mc 9, 40).
Entonces, afirma la Carta(Letra), los musulmanes consideran en Jesús "
enviado por Dios, Su verbo depositado(dejado) en el pecho de María, espíritu
que emana de Él " (4, 171): Habría pues allí una " creencia común
", si la fe de los cristianos respecto a Jesús es muy diferente: no es
Yasû ' (Dios salva) por muy estos últimos entonces que sea ' ¿ Îsâ para los
musulmanes? La misma Carta(Letra) reconoce que, entre la Gente del Libro, hay
una " comunidad derecha que recita los versículos de Dios " (3,
113-115), Afirmando que los musulmanes también creen en todos los profetas
de la historia (2, 136-137). " Entre nosotros y ustedes " es por fin
un llamamiento que une el testimonio de los creyentes (" son el 55 % de la
población mundial ") frente a los peligros de la hora, porque las tres
religiones monoteístas deberían garantizarles la paz a los hombres de hoy.
Referencias son hechas a Corán (16, 90) y al Evangelio (Mt 5, 9; 16, 26). Y la
Carta(Letra) de citar en conclusión el versículo del " pluralismo
religioso ": " si Dios lo había querido, le habría hecho una sola
comunidad (umma). Pero no, con el fin de probarle(experimentarle) en lo que le
da; usted compite pues en las buenas obras (fa-stabiqû l-khayrât): hacia Dios
es su vuelta a ellos todos " (5, 48).
Texto
innovador y tradicional todo junto
Los firmantes de la Carta(Letra) quisieron releer así los mejores
textos del Corán y de la Sunna a la luz del mando doble del amor de Dios y del
prójimo que está en el corazón de la creencia judía y en el corazón de la fe
cristiana. Insistiendo en la sólo 1a parte(partida) del shahâda, piensan
definir bien el monoteísmo por este amor doble de Dios y del prójimo, dando
Así
a su lectura del Corán esta preocupación de interiorización espiritual que ya
revelaba la "Carta(" Letra) de los 38 ": ésta insistía en "
la proximidad de Dios " enfrente de todo creyente. ¿ Un hadîth
producido(traído) por Ghazâlî no dice que " Quienquiera dice: ' no hay
otro dios que Dios ' tiene el derecho a entrar en el paraíso "? A
las actitudes clásicas de obediencia, de sumisión y de adoración se sustituye
un vocabulario que puede parecer común de los musulmanes, de los judíos y de
los cristianos: se trata de gustar, y es verdad que el Corán afirma que a Dios
le gustan " las estacas " (3, 76; 9, 4; 9, 7), " las benéficas
" (3, 134; 3, 148; 5, 13; 5, 93), " los pacientes " (3, 146),
"
Las personas justas " (5, 42; 49, 9; 60, 8), " los purificados "
(9, 108) y " los que confían en él " (3, 159), aunque sus 99 Bellos
Nombres no dicen que es "cariñoso" (muhibb). Y ya el amor de Dios y
el amor al prójimo son atados(vinculados) tan estrechamente por la Carta(Letra)
como parecen ser inseparables uno del otro: ¡ Ninguno sabría
pretender querer a Dios si no quiere a su prójimo! Afirmación que parece
totalmente natural a los cristianos ya que forma parte de los mismos principios
de su fe y de su práctica, pero afirmación de manera extraña nueva para
numerosos musulmanes que conjugan de buena gana Islam con adoración respetuosa
y sumisión confiada. Lo que es más, los textos de la Biblia son
a menudo citados por la Carta(Letra) sin la menor sospecha de
"falsificación (tahrîf)" en su lugar y una de 23 notas que lo
comientan hace el mismo recurso a un texto de Santo Pablo (nota 4). Estas notas
les constituyen por otra parte, únicas, otros esfuerzos leales para encontrar
valores comunes de los tres monoteísmos.
¿ Qué exactamente es de esta Carta(Letra) a los acentos
inesperados y cual puede ser bien el texto de referencia? ¿ Esto es publicado
el en árabe o más bien el transmitido en inglés? Parecería el que sea este
último. En efecto, si éste habla del " amor de Dios en la Biblia "
(" in the la Biblia "), el texto árabe habla de eso " en el
Evangelio "( ¡ Aquel qué hace atribuir(otorgar) a éste un Antiguo
Testamento!), y si cita a Jesús Cristo, la versión árabe habla de ' Îsâ
l-Masîh, expresión que no es coránica (al-Masîh simplemente, o ' Îsâ ibn
Maryam) ni cristiana (Yasû ' al-Masîh), sino que exactamente traduce a Jesus
Christ del inglés. Pero otros detalles parecen inclinarse a dar al texto árabe
una prioridad cierta. ¡ Y he aquí qué deja al lector sobre su
hambre! Éste también se asombra como un excelente hadîth citado en el texto
árabe no hubiera sido traducido en las versiones inglesas, francesas e
italianas: " los humanos, enuncia, son la familia de Dios (' Iyâl Allâh):
el que es el más querido por Dios es el que es el más útil para su familia
" Sea lo que sea, La Carta(Letra) no abandonó una
presentación tradicional acumulando las citaciones coránicas y el hadîth -
proféticos, aislándolos de su contexto, lo que permite darles una interpretación
ensanchada(extendida) y dialogada. Un esfuerzo de vocabulario es también
mantenido, porque si todavía se hace mención allí de " Gente del Libro
" (judíos y cristianos), se hablan allí también de judíos y cristianos
como tales, ser nombrados estos últimos Siendo nombrados Masîhiyyûn y no Nasârâ.
Lo
que es más, los textos ingleses y franceses e italiano jamás traducen el
término(plazo) coránico muslim por "musulmán" (lo que hacen, en
cambio, varias traducciones islámicas) pero mucho más bien por " someter a
Dios ", " surrendering unto God ", " sottomesso tiene Dio
", lo que vale para muy monoteísta, sea musulmanes, judíos o cristianos.
Toda
cosa que indica un esfuerzo para adaptárseles a los interlocutores, aunque la
Carta(Letra) comienza con la fórmula clásica " En nombre de Dios,
totalmente misericordia, el misericodioso " y se termina por el deseo de
la paz (wa-l-salâmu ' alay-kum).
Para un discernimiento sano de esta Letra prometedora
Está seguro que se puede comprender las intenciones y el contenido
de esta Carta(Letra) sólo situándola en la perspectiva de la "Carta("
Letra) de los 38 " de octubre de 2006, la cual desgraciadamente no era sin
acento polémico: redactada rápidamente, parece, ésta pensaba pronunciarse con
relación a las intenciones(declaraciones) de la conferencia de Ratisbonne.
Situaba el contexto histórico del " Paso de limitación en
religión ", templaba la sola trascendencia de Dios afirmando que es tan
próximo de su criatura, afirmaba el uso armonioso de la fe y de la razón en
Islam, Precisaba lo que hay unas formas diversas de jihâd, recordaba
que las conquistas islámicas habían respetado la religión de las poblaciones
sumisas otorgándoles un estatuto de "protegidos" (estatuto de
dhimma), decía que Muhammad jamás había pretendido aportar qué que sea de
nuevo, discutía la elección hecha por Benoît XVI de sus expertos, Apelaba
por fin al diálogo y a la colaboración que ampliamente citaba textos de
Vaticano II y declaraciones de Juan Pablo II. Fue enviada(dirigida) al único
Benoît XVI, mientras que la Carta(Letra) presente es enviada a todos los
responsables de las comunidades cristianas, perfectamente respetando allí una
jerarquía cierta de precedencia o de titulature, solicitando de ellos, En
cierto modo, una respuesta ecuménica al contenido de la Carta(Letra). Su tono
más es iréniques, aunque ciertas citaciones coránicas tendrían que precisar,
mientras que otras, no evocadas, solicitarían muchas clarificaciones, como ya
lo deseaba Abdelwahab Meddeb en su comentario de la "Carta(" Letra)
de los 38 "( Cf. La conferencia de Ratisbonne: puestas y controversias,
París, Bayard, 2007, pp. 63-100).
He aquí pues un texto que reúne a un gran número de responsables
musulmanes de toda escuela y sensibilidades, y que se dirige al conjunto de los
jefes de las comunidades cristianas del mundo entero, Recordando
a unos y a otros su responsabilidad común enfrente de una humanidad que no lo
acaba de conocer malentendidos, conflictos y divisiones de toda clase.
Paradójicamente, la invitación aquí hecha a ellos todos se inscribe en la línea
derecha de lo que deseaba la Declaración conciliar sobre las Relaciones de la
Iglesia con otras religiones:
" Promover juntos, para todos los hombres, la justicia
social, los valores morales, la paz y la libertad ". Se trata allí de unas
formas modernas del amor al prójimo que la Carta(Letra) presente estrechamente
piensa atar(vincular) al amor de Dios, expresión entonces perfecta de un monoteísmo
enamorado ", incluso "sabroso como lo contemplaba Ibn Khaldûn en su
tiempo (tawhîd dhawqî. ¿ Los textos coránicos por ella utilizados
incansablemente no han recordados y no meditados por los encuentros por muy
numerosos y islamo-cristianos como conocieron las cuatro últimas décadas?
Todos los socios(compañeros) del diálogo no los(las) conocen
demasiado bien sólo, mientras que otros textos (a los acentos belicosos o a las
disposiciones discriminatorias) esperen todavía una segunda lectura que
contextualizaría el contenido. Conviene pues regocijarse que este ijmâ '
contemporáneo quiera privilegiarlos en el marco de un diálogo renovado donde el
amor doble de Dios Y del prójimo aparece como la expresión
perfecta de la fe en el Dios Único, creativo y misericodioso. La primera
encíclica de Benoît XVI no tenía para título(acción) " Dios es amor
"? ¿ La tradición musulmana siempre no repitió que la fe sin las obras no
sabría bastar para el éxito del creyente? La invitación a " competirse en las
buenas obras " parece deber corresponder bien a las urgencias de la hora
en un mundo(gente) que amenazan el " choque de las civilizaciones " y
los azares de la globalización.
Sin que haya que adherirse por eso a las proposiciones
concretas, al matiz político o estratégico, de la conclusión de la 3a sección,
y sintiendo que la Carta(Letra) no denuncia(revela) en ninguno de sus páginas
los actos de violencia o de terrorismo que ciertos grupos de musulmanes cometen
hoy " en nombre de Dios " por alguna razón que sea, Todavía
hay que acoger con interés las sugerencias que contempla para el diálogo de
mañana, porque " si los musulmanes y los cristianos no viven en paz entre
ellos, la gente no puede estar en paz ". Su "palabra(" voz)
común " debería pues abrazar(besar) todas las formas actuales del doble
amor de Dios y del prójimo: Sus diálogos se deben de cambiar sobre sus
experiencias(experimentos) espirituales y sobre sus renovaciones teológicas,
totalmente como " su prójimo " no sabría ser limitado para el solo
horizonte de sus correligionarios, porque se trata ni más ni menos de pensar en
todos y en ellas todas: se trata de " nuestras almas eternas " cuyo
destino está en juego. ¿ La Carta(Letra) no dice que " las
mismas verdades eternas que son la unicidad de Dios, la necesidad de gustar y
de adorar a Dios totalmente (excluyendo totalmente falsa divinidad) y la
necesidad de querer a todos los seres humanos, nuestros semejantes (y pues la
justicia), subtienden toda religión verdadera "? Es muy allí lo que
afirman los cristianos después cerca de veinte siglos, Prosiguiendo
así y precisando mejor el testimonio-mensaje confiado antaño a Israel, el
pueblo de la primera alianza: creer en Dios, el Único, es conocerle y gustarle,
y reconocer también que todos los humanos todos, creados a su imagen y a su
semejanza, son dignos de ser gustados del mismo amor por el que es gustado.
Convendría pues acoger esta Carta(Letra) como el alba de una
etapa nueva en el diálogo islamo-cristiano, que les permitiría a los
socios(compañeras,compañeros) discutir por fin sobre los problemas más
fundamentales que los distinguen, los dividen o los oponen, con vistas a
laborar juntos por la aplicación concreta de estos Derechos humanos, definidos
en 1948, Que corresponden tanto a las exigencias de la naturaleza derecha
cara por los cristianos como por los principios de Sharî' tiene que privilegian
los musulmanes, aunque sus antropologías y sus teologías les justifican
diversamente. La experiencia(experimento) adquirida desde hace cuarenta años en
el momento de encuentros múltiples y islamo-cristianos Y
la acogida positiva que reservaron para esta Carta(Letra) de numerosas
personalidades e instituciones cristianas deberían permitir nuevos esfuerzos
que, asociando a judíos y hombres de buena voluntad, darían toda su amplitud y
su eficacia al mando doble del amor de Dios y del prójimo que esta
"Carta(" Letra) de los 138 " Quiso presentar como
"palabra(" voz) común " de todos los monoteístas que apelan a
Abraham, y hasta a Adam antes de él. En efecto, " todos los humanos son la
familia de Dios: el que es el más querido por Dios es el que es el más útil
para su familia ".
Qué es el ecumenismo
El ecumenismo: " qué ellos todos sean uno
El Movimiento ecuménico piensa responder a la oración del
Cristo: " qué ellos todos sean Uno (…) Con el fin de que la gente crea que
me enviaste. " Jn 17,21.
Exige oración, paciencia, cooperación y trabajo valiente.
Carta ecuménica europea:
Este texto, firmado Estrasburgo el 22 de abril de 2001, ha sido
elaborado por K.E.K (Konferenz der Europäischen, Conferencia de las Iglesias
europeas) y el C.C.E.E (Consejo de las Conferencias episcopales de Europa) y
firmado por los presidentes de estos dos organismos. Les propone a las Iglesias
y a los cristianos de Europa las orientaciones de reflexión y de acción para
desarrollar una verdadera Cultura ecuménica de diálogo y de cooperación entre
cristianos de Europa y una actitud positiva con respecto al Judaísmo y con
respecto al Islam.
" Gloria sea devuelta al Padre y al Hijo y al Santo Espíritu
" en nuestra calidad de Conferencia de las Iglesias europeas (KEK) y de
Consejo de las conferencias Episcopales de Europa (CCEE), en el espíritu del
mensaje de ambas Alianzas ocuméniques europeos de Basilea en 1989 y de Graz en
1997, Firmemente nos decidimos a mantener y desarrollar la comunión
que creció entre nosotros. Agradecemos a nuestro Dios Trinidad de lo que
conduce nuestros pasos, por su Espíritu Santo, hacia una comunión siempre más
intensa.
Las numerosas formas de colaboración ocuménique ya dieron
prueba. En fidelidad a la oración del Cristo.: " Qué ellos todos sean uno
como tú, Padre, estás en mí y que estoy en ti, sean también uno en nosotros,
con el fin de que la gente crea que me enviaste " (Juan, 17,21), no
debemos quedarnos sin embargo de allí en la situación actual. Pero,
siendo consciente de nuestras faltas(culpas) y estando dispuestas a
convertirnos, debemos esforzarnos por vencer las divisiones que todavía existen
entre nosotros, para anunciar juntos, de manera creíble, la Buena Noticia del
Evangelio entre los pueblos. En la escucha común de la Palabra(Voz) de
Dios en la Escritura Santa y reclutas que confiesan nuestra fe común, como que
actúan juntos, conforme a la verdad que reconocimos, todos todas queremos
testimoniar el amor y la esperanza para todos y todas. Sobre
nuestro continente europeo, del Atlántico a Ural, del Cabo Norte en el
Mediterráneo marcado más que nunca por una pluralidad cultural, queremos, con
Evangelio, comprometernos para la dignidad de la persona humana como la imagen
de Dios, y, como Iglesias, contribuir a la reconciliación de los pueblos y de
las culturas. Es en el sentido(dirección) que adoptamos esta Carta como
compromiso común del diálogo y de la colaboración. Describe las tareas
ocuméniques fundamental y deduce de eso una serie de líneas directivas y de
obligaciones. Debe promover, a todos los niveles de la vida de la Iglesia,
Una
cultura ocuménique de diálogo y de colaboración y crear para esto una norma
obligatoria. Sin embargo, no tiene ningún carácter magistériel, dogmático o
canónico. Su carácter obligatorio consiste más bien en el deber que se
hacen las Iglesias mismas y las organizaciones ocuméniques firmante. Éstas
pueden formular, teniendo como base este texto, añadiduras limpias y
perspectivas comunes que se conjugan concretamente con sus desafíos
particulares y las obligaciones que emanan de eso.
Creemos "la iglesia, una, santa, católica y apostólica"
"
Aplique usted que guardas la unidad del espíritu por el lazo de la paz. Hay un
solo Cuerpo y un solo Espíritu, lo mismo que su vocación le llamó a una sola
esperanza; un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo; un solo Dios y Padre
de ellos todos, que reina sobre todos, actúa por ellos todos y queda en total
"
(Eféseos, 4, 3-6).
Nos
comprometemos:
- Al seguir la exhortación apostólica de la
carta(letra) en Éphésiens y a hacer esfuerzos con perseverancia para una comprensión
común de la Buena Noticia de la salvación en Cristo en el Evangelio;
- Al trabajar además, en la fuerza del
Espíritu Santo, en la unidad visible de la Iglesia de Jesús Cristo en la fe
única, que encuentra su expresión en un bautismo recíprocamente reconocido y en
la comunión eucarística, totalmente como en el testimonio y el servicio.
Sobre el camino de la
comunión visible de las Iglesias en Europa
" Si usted tiene el amor como unos para
otros, ellos todos reconocerán que ustedes son mis discípulos "
(Juan, 13, 35)
2 Anunciar juntos el
Evangelio Ella trata la más importante de las Iglesias en Europa, es
anunciar el Evangelio por la palabra(voz) y por los actos, para la salvación de
todos los hombres. A causa de una falta de orientación sobre numerosos planos,
a causa del desafecto de los valores cristianos, pero también a causa de la
colecta(búsqueda) multiforme de sentido(dirección), Las
cristianas y los cristianos particularmente son provocados a
experiencia(experimento) en la catequesis y la pastoral en las comunidades
locales. Lo mismo es importante que todo el pueblo de Dios se esfuerce por
transmitir juntos el Evangelio en el seno de la sociedad, Así
como también de darle valor a través del compromiso social y la atención
llevada en la responsabilidad política.
Nos
comprometemos:
- Al hablar de nuestras iniciativas de evangelización con otras
Iglesias, a concluir acuerdos para este sujeto y a evitar así una competencia
dañosa así como el peligro de nuevas divisiones;
- Al reconocer que toda persona puede escoger su compromiso
religioso y eclesiástico en la libertad de su conciencia. Nadie debe ser
empujado a convertirse por presión moral o incitaciones materiales. Lo mismo, nadie
debe ser impedido convertirse según su decisión libre.
3. Ir unos hacia otros
En el espíritu del Evangelio, debemos revisar juntos la historia
de las Iglesias cristianas, que es marcada por numerosas buenas
experiencias(experimentos), pero también por divisiones, Hostilidades
y hasta conflictos armados. Faltas(culpas) humanas, la falta de amor y el mal
uso frecuente de la fe y las Iglesias para intereses políticos, seriamente
deterioraron la credibilidad del testimonio cristiano. El
ecumenismo comienza desde entonces para las cristianas y los cristianos con la
renovación(cambio) de los corazones y la disponibilidad a la penitencia y a la
conversión. La reconciliación ya progresó en el movimiento ecuménico. Es
importante reconocer los dones espirituales de las diferentes tradiciones
cristianas, De enterarse de unos de otros y así de recibir los dones unos de
otros. Para el desarrollo futuro del ecumenismo, es necesario en particular
tener en cuenta experiencias(experimentos) y esperas(previsiones) de los
jóvenes y animar su participación según sus medios.
Nos
comprometemos:
- al superar(rematar) nuestra propia suficiencia y a apartar los
prejuicios, a buscar(investigar) el encuentro unos con otros y así, a ser allí,
unos para otros;
- Al favorecer una apertura ecuménica y la cooperación en la
educación cristiana, en la formación teológica inicial y continua, lo mismo que
en la búsqueda(investigación).
4.
Actuar juntos
El ecumenismo ya se realiza en numerosas formas de acciones comunes.
Muchas cristianas y cristianos de las diferentes Iglesias viven y actúan juntos
en relaciones amistosas, En su vecindad, en el trabajo y en sus
familias. A los matrimonios mixtos debidos muy particularmente les haber
ayudado a vivir el ecumenismo en el diario(periódico). Recomendamos organizar y
sostener, grupos ecuménicos de colaboración bi-y multilaterales al nivel local,
regional, nacional e internacional. Al nivel europeo, es necesario reforzar la
colaboración entre la Conferencia de las Iglesias europeas y el Consejo de las
Conferencias Episcopales de Europa y realizar otras alianzas ecuménicas
europeas. En el momento de conflictos entre las Iglesias, los esfuerzos de
mediación y de paz deben ser puestos en ejecución o sostenidos.
Nos
comprometemos:
- al actuar juntos a
todos los niveles de Guía de la Iglesia, allí dónde las condiciones lo
permiten, y donde motivos de fe o de conveniencia más grande no se oponen a
eso;
- Al defender los derechos de las minorías y a ayudar a reducir,
en nuestros países, las incomprensiones y los prejuicios entre las Iglesias
mayoritarias y minoritarias.
5.
Rogar unos con otros
El ecumenismo se alimenta de lo que juntos escuchamos la
Palabra(Voz) de Dios y de lo que dejamos el Espíritu Santo trabajar en nosotros
y por nosotros. En virtud de la gracia tan recibida, Existen
hoy pruebas(ensayos) múltiples de hacer más profundo(profundizar en) la
comunión espiritual entre las Iglesias por oraciones y celebraciones y de rezar
por la unidad visible de la Iglesia del Cristo. La comunión eucarística que
todavía falta, Constituye un signo particularmente doloroso de la división
entre numerosas Iglesias cristianas. En ciertas Iglesias subsisten reservas
enfrente de oraciones ecuménicas comunes. Pero de numerosas celebraciones
ecuménicas, Cantos comunes y oraciones litúrgicas, particularmente Nuestro
Padre, marcan fuertemente nuestra espiritualidad cristiana.
Nos
comprometemos:
Al rezar unos por otros y por la unidad cristiana;
- Al aprender a conocer y a apreciar las liturgias y otras
formas de vida espiritual de otras Iglesias;
- Al tender hacia el fin de la comunión eucarística.
6. Perseguir el diálogo Nuestra pertenencia mutua, fundada en el
Cristo, es de una importancia fundamental cara tiene nuestras diferencias de
posiciones teológicas y éticas. En oposición de la diversidad instructiva que
se nos consagra, oposiciones de doctrina, En cuestiones éticas y las reglas canónicas
condujeron sin embargo también, a roturas entre las Iglesias; además, a menudo,
circunstancias históricas particulares y diferentes rayas(tiros) culturales
desempeñaron también papel decisivo. Para hacer más profundo(profundizar en) la
comunión ecuménica, los esfuerzos con vistas a un consenso en la fe deben
absolutamente ser perseguidos. Sin la unidad en la fe, no puede tener allí de
comunión plena y eclesiástica. No hay ninguna alternativa al diálogo.
Nos
comprometemos:
- Al continuar concienzudamente e intensamente el diálogo entre
nuestras Iglesias, a diferentes niveles, así como a examinar lo que, en los
resultados de los diálogos, puede y debe ser oficialmente declarado
obligatoriamente;
- En el momento de
controversias, en particular cuando existe una amenaza de división para
cuestiones de fe y de ética, a buscar(investigar) el intercambio y a discutir
juntos estas cuestiones a la luz del Evangelio.
Nuestra
responsabilidad común en Europa
"
Feliz los que hacen obra de paz: serán llamados hijos de Dios "
(Mt 5, 9)
7.
Participar en la construcción de Europa
En el curso de los siglos, se desarrolló Europa principalmente
marcada, sobre el plano religioso y cultural, por el cristianismo. Al mismo
tiempo, a causa del desfallecimiento de los cristianos, En
Europa y más allá de sus fronteras, mucha desgracia sobrevino. Reconocemos
nuestra parte de responsabilidad en esta falta(culpa), y le pedimos perdón a
Dios y a los hombres.
Nuestra fe nos ayuda a sacar fruto del pasado y a
comprometernos(contratarnos) a lo para que la fe cristiana y el amor al
prójimo, difundan la esperanza en materia de moral y en materia de ética, en la
formación y la cultura, en política y en la economía, en Europa y en el mundo
entero.
Las Iglesias animan una
unidad del continente europeo. Sin valores comunes, la unidad no puede padecer
de modo duradero. Estamos convencidos que la herencia espiritual del
cristianismo representa una fuerza de inspiración instructiva para Europa.
Teniendo como base nuestra fe cristiana, Nos comprometemos para Europa humana y
social, en la cual se imponen los derechos humanos y los valores fundamentales
de la paz, de la justicia, de la libertad, de la tolerancia, de la
participación y de la solidaridad. Insistimos en el respeto de la vida, El
valor del matrimonio y de la familia, la opción preferente para los pobres, la
disposición que hay que perdonar, y, en toda cosa, sobre la misericordia.
Así como Iglesias y como comunidades internacionales debemos
arrostrar el peligro que Europa se desarrolla en el Oeste integrado y el este
desintegrado. Además, se trata de tener en cuenta el desequilibrio
Norte-meridional. Al mismo tiempo, hay que evitar todo
eurocentrismo y debemos reforzar la responsabilidad de Europa enfrente de toda
la humanidad, en particular los pobres en el mundo entero.
Nos
comprometemos:
- al ponernos de acuerdo
mutuamente sobre los contenidos y los fines de nuestra responsabilidad social
común, y de sostener el conjunto más posible los objetivos y las perspectivas
de las Iglesias enfrente de las instituciones seculares europeas;
- Al defender los valores fundamentales contra todos los
atentados;
- Al oponernos a toda tentativa de abusar de la religión y de la
Iglesia a fines étnicos y nacionalistas.
8. Reconciliar los pueblos y las culturas consideramos como una
riqueza de Europa la diversidad de las tradiciones regionales, nacionales,
culturales y religiosas. Frente al gran número de conflictos, Es
de la misión de las Iglesias de contribuir juntos al servicio de la
reconciliación de los pueblos y de las culturas. Sabemos que la paz entre las
Iglesias también es, para esto, un presupuesto importante.
Nuestros esfuerzos comunes se llevan la apreciación crítica y la
solución de las cuestiones políticas y sociales, en el espíritu del Evangelio.
Ya que consideramos a la persona y la dignidad de todo hombre como la imagen de
Dios, Nosotros todos respondemos de la igualdad absoluta de
valor.
Como Iglesias, queremos animar juntos el proceso de
democratización en Europa. Nos comprometemos para una orden de paz, Teniendo
como base las soluciones no violentas de los conflictos. Condenamos toda forma
de violencia contra los seres humanos, especialmente contra las mujeres y los
niños. Incumbe a la reconciliación favorecer la justicia social, En
y entre todos los pueblos, ante todo, de superar(rematar) el foso entra pobres
y ricos, así como de vencer el paro. Queremos juntos contribuir a lo para que
los emigrantes, los refugiados y los solicitantes de asilo sean acogidos
dignamente en Europa.
Nos
comprometemos:
- al oponernos a toda forma de nacionalismo, que conduce a la
opresión de otros pueblos y de minorías nacionales y a
comprometernos(contratarnos) para soluciones no violentas;
- Al reforzar el sitio(plaza) de las mujeres y la igualdad de
sus derechos en todos los sectores de la vida, así como a animar una comunidad
justa de las mujeres y de los hombres, en la Iglesia y la sociedad.
9.
Salvaguardar la creación
En nuestra fe en el amor de Dios, el creador, reconocemos con
gratitud el regalo de la creación, el valor y la belleza de la naturaleza.
Pero
vemos con pavor que los bienes de la tierra son sobreexplotados sin
consideración de su valor limpio, sin tener en cuenta su carácter limitado y
sin consideraciones con buen fin generaciones futuras. Queremos
cooperar juntos a crear condiciones duraderas de vida para el conjunto de la creación.
Responsables delante de Dios, debemos soltar(desempeñar) y desarrollar
criterios comunes para determinar lo que los hombres pueden hacer sin duda un
punto de vista científico y tecnológico, Pero no deben hacer un punto de vista
ético. En todo caso, la dignidad única de cada hombre debe guardar su prioridad
con relación a lo que puede ser hecho por la técnica.
Recomendamos instituir un día ecuménico de oración para la
salvaguardia de la creación en las Iglesias europeas.
Nos
Comprometemos:
- Al promover el desarrollo de un estilo de vida, según el cual,
en contra de las presiones económicas y consumeristas, ponemos el énfasis en
una calidad de vida responsable y durable;
- Al sostener las organizaciones eclesiásticas que actúan para
el entorno(medio ambiente) y las redes ecuménicas en su responsabilidad para la
salvaguardia de la creación.
10. Hacer más profundo(profundizar en) la comunión con judaísmo
Una comunión de un género único nos ata(vincula ) con pueblo de Israel, con
cual Dios concluyó una Alianza eterna. En la fe, sabemos a nuestros hermanos
judíos y hermanas: : " Queridos (por Dios) y es a causa
de los Padres. Porque los dones y el llamamiento de Dios son irrevocables
" (Rm 11,28-29). Tienen: " la adopción, la gloria, las alianzas, la
Ley, el culto, las promesas y los padres, ellos por fin de quienes, según la
carne, se deriva el Cristo " (Rm 9,4-5). Sentimos y condenamos
todas las manifestaciones de antisemitismo, tales como las explosiones de odio,
y las persecuciones. Para el antijudaísmo cristiano, le pedimos perdones a Dios
y pedimos a nuestros hermanos judíos y hermanas, de poder reconciliarnos a
ellos.
Hay de urgente necesitado, en el culto y la catequesis, en la
enseñanza y la vida de nuestras Iglesias, de poner de manifiesto el lazo
profundo de la fe cristiana con judaísmo y de sostener la cooperación
judeocristiana.
Nos
comprometemos:
- Al combatir todas las formas de antisemitismo y de
antijudaísmo en la Iglesia y la sociedad;
- Al buscar(investigar) e intensificarse, a todos los niveles,
el diálogo a nuestros hermanos judíos y hermanas.
11.
Cultivar relaciones con el Islam
De Los musulmanes viven en Europa desde hace siglos. Forman minorías
fuertes en numerosos países europeos. Existió y existen muchos de los contactos
buenos y una relación de Vecindad entre musulmanes y cristianos,
pero también reservas y prejuicios macizos de ambas partes. Reposan(reponen) en
experiencias(experimentos) dolorosas en la historia y en el pasado más
reciente.
Queremos intensificarnos, a todos los niveles, el encuentro
entre cristianos y musulmanes así como el diálogo islamo-cristiano.
Recomendamos, en particular, hablar juntos de la fe al Dios único y clarificar
el sentido(dirección) de los derechos humanos.
Nos
comprometemos:
- Al ir al encuentro de musulmanes con una actitud de estima;
- Al trabajar con musulmanes en objetivos comunes.
12. Encuentro con otras religiones e ideologías La pluralidad de
las convicciones religiosas e ideológicas y de las formas de vida se hizo una
característica de la cultura europea. Las religiones orientales y los nuevos
grupos Monje se difunden y suscitan también el interés de muchas
cristianas y cristianos. Lo mismo hay siempre más hombres y mujeres que se
vuelven de la fe cristiana y se comportan de modo indiferente frente a ella, o
siguen Otras concepciones del mundo.
Queremos esforzarnos por tomar en serio las cuestiones críticas
que nos son enviadas(dirigidas), y esforzarnos por entrar en un debate leal.
Hay que también discernir con cuales comunidades Pueden ser buscados(investigados) los
diálogos y los encuentros, y con respecto a los que hay que exprimir(expresar)
una postura en guardia de un punto de vista cristiano.
Nos
comprometemos:
- Al reconocer la libertad de religión y de conciencia de estos
hombres y de estas comunidades y de llevarnos a fiadores(garantías) para que
individualmente y colectivamente, en privado y en público, puedan practicar su
religión y su concepción del mundo(gente) en el marco del derecho vigente;
- Al ser abiertos a un diálogo a todos los hombres de buena
voluntad, a persiga con ellos objetivos comunes y de llevar cerca de ellos un
testimonio de fe cristiana.
Así como Señor de la Iglesia uno, Jesucristo es nuestra
esperanza más grande de reconciliación y de paz.
En su nombre, queremos perseguir juntos el mismo camino en
Europa. Le pedimos a Dios la asistencia de su Espíritu Santo.
"
Qué el Dios de la esperanza nos colme de alegría y de paz en la fe, con el fin
de que nos debordemos de esperanza por la potencia(fuerza) del Espíritu Santo.
"
(ROM.15, 13)
En calidad de presidentes de la Conferencia de las Iglesias
europeas (KEK) y del Consejo de las Conferencias Episcopales europeas (CCEE),
recomendamos a todas las Iglesias y Las conferencias Episcopales de Europa,
De
recibir esta Carta Ecuménica como documento de base y de adaptarla cada una a
su propio contexto. Con esta recomendación, firmamos la Carta Ecuménica en el
marco del Encuentro Ecuménico europeo, Este primer domingo después de la fiesta
común de Pascua del año 2001.
Estrasburgo, el 22 de abril de 2001
Métropolite Jérémie Cardinal Miloslav Vlk
Président de la Président del Consejo de
las Conferencias episcopales
Conferencia de las Iglesias europeas
europeas
******************************
Ecumenismo: Catholicos Aram Ier y
Benito XVI
Un encuentro ecuménico importante se efectuó este miércoles en
Vaticano entra Catholicos armenio Aram Ier y el Papa Benito XVI.
El miércoles, 26 de noviembre, Catholicos armenio de Cilicie
Aram Ier participó en la audiencia general del Papa. Catholicos largamente ha
sido aplaudido por los participantes, mientras que el papa le daba un abrazo
fraternal.
En el curso de la audiencia, Benoît XVI particularmente declaró:
" esta visita fraternal es una ocasión significativa para reforzar los
lazos de unidad que ya existen entre nosotros " .Elle constituye en efecto
" un nuevo paso sobre el camino de la unidad plenaria ". El papa
renovó su "gratitud" hacia Catholicos su compromiso "constante y
personal" en el ecumenismo.
***************************
30/11/2006
20:40
Benito
XVI acercó a los creyentes
El jueves, 30 de noviembre, en Istamboul, del patriarcado
ortodoxo a la Mezquita azul(terrible), pasando por Santa-Sofía, el papa
promovió el diálogo. Firmó con patriarca ortodoxo Bartholomeos Ier una "
declaración común ", que se quiere un paso además hacia la unidad de los
cristianos

El papa
Benito XVI y el patriarca ecuménico, Bartholéos Ier de Constantinople, en el
balcón de la catedral patriarcal Sant-Georges, el jueves, 30 de noviembre, en
Istamboul (foto Hertzog / AP).
Un encuentro de familia. Tal era el sentimiento que volvía a salir(resaltaba),
el miércoles, 29 de noviembre por la tarde, cuando el patriarca de
Constantinople acogió al obispo de Roma en Phanar, el barrio(cuarto) de
Istamboul donde reside.
Una familia al primazgo europeo, que aprovechó la ocasión para
intervenir con la misma voz, sin duda como jamás todavía, sobre el plano
político.
Las delegaciones católicas y ortodoxas se conocen bien: no era
necesidad de presentarle a los responsables católicos a Bartholomeos Ier.
Y
al patriarcado, los católicos parecen en terreno de conocimiento. Benoît XVI y
Bartholomeos Ier, son dos hermanos quienes se encuentran, como lo dijo el papa
en el momento de Divina Liturgia a la cual asistió durante las dos horas (dura
de hecho más tiempo) en la catedral patriarcal san-Jorge. Dos
hermanos como le eran André y Pierre, entre los que ambos hombres son los
sucesores, subrayando así, dice el papa, " la relación especial que une
las Iglesias de Roma y de Constantinople, como Iglesias hermanas
**************************************
HOMILÍA DE SANTO BERNARD SUR EL CÁNTICO DE LOS
CÁNTICOS "
Desaparición del arzobispo ortodoxo Christodoulos … Homenaje de
Benoît XVI 28-01-2008, del sitio:
¿ Http: // www.zenit.org / article-17151? L=french
Desaparición del arzobispo ortodoxo Christodoulos: " le
gustó su pueblo "
El honrar de Mgr. Fortino
ROMA, el Lunes, 28 de enero de 2008 (ZENIT.org) - " Un
hombre de Iglesia le gustó a quien su pueblo y se consagró con generosidad a su
servicio pastoral ": es en los términos que Mons. Fortino rinde homenaje a
un actor del diálogo ecuménico, un arzobispo de Atenas y de Toda la Grecia,
Christodoulos, que se apagó esta mañana al amanecer, en su residencia,
séquitos(apartamentos) de un tumor, a la edad de 69 años.
Los funerales del arzobispo ortodoxo griego se efectuarán el
jueves próximo, el 31 de enero, en la catedral de Atenas. Tres días de duelo
nacional han sido decretados. Hay un poco más de año, había encontrado a Benoît
XVI en el momento de su visita histórica de Vaticano, el 14 de diciembre de
2006. En 2001, había recibido a Juan Pablo II en Atenas en el momento
de este más histórico visita del papa, en el momento de su peregrinación
jubilar sobre los pasos de santo Pablo: primera visita de un papa en Grecia
desde el cisma de 1054.
Mons. Eleuterio Fortino, subsecretario del Consejo pontifical
para la promoción de la unidad de los cristianos evocó la figura(cara) de este
gran arzobispo ortodoxo hoy al micro de Radio Vaticano. El arzobispo
Christodoulos fue, subrayó Mons. Fortino, " Un hombre de Iglesia le gustó a
quien su pueblo y se consagró con generosidad a su servicio pastoral en primer
lugar como obispo local luego como métropolite de Volos, y luego como arzobispo
de Atenas y primado(primacía) de la Iglesia de Grecia ".
" Promovió, prudentemente, pero progresivamente, un
contacto real con todas las categorías de la Iglesia. Quería hacer que el
pastoral de la Iglesia de Grecia sea centrado sobre la solución de los
problemas reales, culturales, económicos y sociales y sobre todo religiosos
", declaró.
" Quedará de él una impresión fundada de que promovió los
contactos de la Iglesia de Grecia con mundo(gente) cristiano. Lo hizo de modo
progresivo y prudente. En este contexto, en cuanto a las relaciones con Roma,
podemos decir que actuó en el mismo sentido(dirección) ", añadió.
Anita S. Bourdin
¿ 29-01-2008
Homenaje de Benoît XVI al arzobispo Christodoulos
Télégramo de pésame en el métropolite Séraphim
Roma, el Martes, 29 de enero de 2008 (ZENIT.org) - El papa
Benoît XVI rinde homenaje al difunto arzobispo de Atenas y de toda la Grecia,
Christodoulos,
en un telegrama de pésame enviado(dirigido) al métropolite Séraphim de Karystia
y Skyros.
El arzobispo griego ortodoxo se apagó el lunes por la mañana al
amanecer, en su residencia, séquitos(apartamentos) de un tumor, a la edad de 69
años. Hay un poco más de año, había encontrado a Benoît XVI en el momento de su
visita histórica de Vaticano, el 14 de diciembre de 2006. En 2001, había
recibido a Juan Pablo II en Atenas en el momento de este más histórico visita
del papa, en el momento de su peregrinación jubilar sobre los pasos de santo
Pablo: Primera visita de un papa en
Grecia desde el cisma de 1054. El papa exprime(expresa) su pésame vivo para la
" desaparición prematura " del arzobispo Christodoulos. Recuerda con
emoción la visita de 2006, y la acogida fraternal " que le había reservado
a Juan Pablo II en mayo de 2001.
Estos acontecimientos abrieron, subraya el papa " una nueva
era de cooperación cordial " entre los católicos y los ortodoxos de
Grecia, un crecimiento de los "contactos" y una " amistad
creciente " " en busca de una comunión más estrecha en el contexto de
la unidad creciente en Europa ".
El papa asegura la
Iglesia de Grecia de su " proximidad espiritual " y de su oración,
llamando de sus votos el sostén de la gracia divina para que la Iglesia
ortodoxa de Grecia continúe construyendo sobre sus conquistas pastorales
". El papa confía al arzobispo Christodoulos " al amor misericodioso del
Padre celeste ", que prometió de " recompensar a sus servidores
fieles ".
La Santa Sede será
representada por el cardenal Pablo Poupard, el presidente emérito Consejos
pontificales de la cultura y para el diálogo interreligioso y por Mons. Brian
Farrell, secretario del Consejo pontifical para la promoción de la unidad de
los cristianos a los funerales del arzobispo que se efectuarán el jueves
próximo, el 31 de enero, en la catedral de Atenas, Bajo
la presidencia del patriarca ecuménico de Constantinople, Bartholomaios Ier,
indica hoy Radio Vaticano. La homilía será pronunciada por el métropolite
Antime de Salónica. Tres días de duelo nacional han sido decretados. La
conferencia de las Iglesias europeas (KEK) será representada por el secretario
general, Colin Williams, la Comunión anglicana por el obispo de Londres,
Richard Chartres. El patriarcado de Moscú será representado por el métropolite
Filarète de Minsk, miembro permanente del santo sínodo.
En su telegrama de pésame, el patriarca de Moscú Alexis II evocó
una " gran pérdida " para " pueblo de Grecia y para todo el
mundo ortodoxo ".
Anita S. Bourdin
Cet artículo ha sido publicado el 30 de enero, 2008
*******************************************
NOTICIAS
¿ Cuál es el sentido(dirección) de la visita del
arzobispo de Atenas a Vaticano? I)
ROMA, el Miércoles, 13 de diciembre de 2006 (ZENIT.org) - El
arzobispo de Atenas, S.B Christodoulos, el jefe de la Iglesia ortodoxa griega,
encontrará al papa Benoît XVI, mañana el jueves, en Roma. Una declaración
conjunta podría ser publicada a esta ocasión que concernaría al
reconocimiento(agradecimiento) de las raíces cristianas de Europa.
Zenit preguntó a Mons. Dimitri Salachas, del exarchat
griego-católico de Atenas, comentar esta visita, en particular su significado
ecuménico. Mons. Salachas es profesor de derecho canónico oriental a Roma,
consulteur a la Congregación para las Iglesias orientales, al Consejo
pontifical para la unidad de los cristianos y en otros organismos de Curie
romana. Publicaremos hoy la primera parte(partida) de este
mantenimiento(conversación).
Zenit: hace algunos años, tendría como difícil de imaginar una
visita del arzobispo ortodoxo de Atenas a Vaticano. ¿ Qué es lo que está
cambiando? ¿ La visita del papa a Estambul contribuyó a este cambio?
Mons. Salachas: que yo sepa, el deseo del arzobispo
Christodoulos de visitar al papa creció en el curso de los últimos años del
pontificado de Juan Pablo II. Había asistido por otra parte personalmente a sus
Funerales.
En efecto, las relaciones entre la Iglesia de Roma y la Iglesia
ortodoxa de Grecia entraron en una nueva fase en el momento de la peregrinación
jubilar de Juan Pablo II en Grecia, en mayo de 2001, y en el momento de la
firma de la Declaración común de Aréopage de Atenas, en la cual Juan Pablo II y
Christodoulos se comprometieron en colaborar y en testimoniar juntos, para que
la identidad cristiana del Continente europeo pueda ser guardada intactas.
Luego, en marzo de 2002 tuvimos la visita a la Santa Sede de una
delegación del Santo Sínodo de la Iglesia de Grecia, y en febrero de 2003, la
visita de una delegación de la Santa Sede, conducida por el cardenal Walter
Kasper, a la Iglesia de Grecia, y la participación de representantes de la Santa
Sede a diferentes iniciativas tomadas por la Iglesia de Grecia al nivel
internacional y ecuménico.
La visita del papa Benoît XVI en Constantinople hizo sólo
reforzar la decisión tomada hay unos meses por el arzobispo de visitar a la
Iglesia de Roma y de encontrar allí a su obispo para reafirmar el compromiso
nacido de esta Declaración común de Aréopage de Atenas en 2001.
Zenit:
ciertos medios católicos consideran que uno de los problemas mayores que
conciernen a la unidad de los cristianos viene de Iglesias ortodoxas y de
relaciones entre ellas. ¿ Puede hablarnos de relaciones entre los grandes
patriarcas y especialmente con patriarcado ecuménico?
Mons. Salachas: la unidad y la comunión entre las Iglesias
ortodoxas - dirigida cada una por su propio sínodo e independiente uno del otro
sobre el plano administrativo - no se manifiestan de la misma manera que en la
Iglesia católica romana donde el Sumo pontífice, como autoridad suprema,
constituye la autoridad más alta doctrinal y canónica, el criterio fundamental
en la comunión eclesiástica.
El patriarcado ecuménico fue en el curso de los siglos, y lo es
siempre, la con todo lo primera sede(asiento) entre las dieciseis Iglesias
ortodoxas de tradición bizantina (nueve patriarcados, siete Iglesias
autocéphales nacionales y autónomas).
La Iglesia ortodoxa está constituida por una comunión plena de
patriarcados y de Iglesias nacionales autónomas que son unidos en la fe
ortodoxa definida por los primeros concilios ecuménicos y sometidos a los
canones(cañones) sagrados promulgados
Por
dichos concilios.
Atado(Vinculado) cada uno a los estatutos que emanan de su
propio sínodo e independiente uno del otro, teniendo en cuenta la orden
protocolar de cada uno y de la precedencia de honor fundados sobre criterios de
origen histórico y canónico. Independientemente de la antigüedad de sus
Iglesias, los patriarcas de las Iglesias ortodoxas son totalmente planos. Sola
cuenta la precedencia de honor entre ellos.
Así, la orden de precedencia entre las grandes sedes(asientos)
patriarcales quiere que hubiera en primer lugar una sede(asiento) de
Constantinople, ordenada(continua) de la sede(asiento) de Alejandría, luego la
sede(asiento) de Antioche y por fin la de Jerusalén.
La orden de importancia entre todos los demás patriarcas y jefes
de las Iglesias ortodoxas es determinada con arreglo al grado de antigüedad de
su sede(asiento) patriarcal o de su arzobispado. El patriarca de Constantinople
que, Desde el siglo V, lleva el título(acción) de " Patriarca
ecuménico ", goza en Oriente de un "primatie" de honor entre los
patriarcas y los jefes ortodoxos. Esta prerrogativa, exenta de todo valor
jurídico, pues es puramente honorífica ya que cada Iglesia ortodoxa es dirigida
por su propio sínodo e independiente una de la otra. Sin embargo, estas
Iglesias tienen el deber de comunión entre ellas. Cada una tiene el deber de
actuar, de tomar o de coordinar iniciativas comunes, al nivel pan-ortodoxo,
En
sintonía y sinergia con todas las demás Iglesias ortodoxas, después de consulta
y acuerdo previo de su parte.
El patriarcado de Constantinople es pues el primado(primacía) de
honor entre las Iglesias ortodoxas y sus jefes. Lo que quiere decir que una
Iglesia ortodoxa local es canónica en la medida en que está en comunión con
Eglise-Mère de Constantinople y con todas las demás Iglesias ortodoxas. Hubo
en otro tiempo, y pasa que todavía hubiera hoy, problemas y tensiones internas
entre las diferentes Iglesias ortodoxas por diferentes razones, pero esto jamás
fue una causa de rotura de comunión canónica eclesiástica o de cismas.
La unidad de la ortodoxia se manifiesta muy particularmente al
nivel litúrgico, en los momentos de gran solemnidad, cuando los patriarcados y
las Iglesias celebran divina liturgia. Todos los patriarcas y jefes de las
Iglesias ortodoxas son conmemorados, según la antigüedad de su Sede(Asiento), a
comenzar con patriarca ecuménico.
Zenit: ¿ como católico griego y especialista del derecho
oriental, piensa que los problemas de los católicos en Grecia (la ausencia de
reconocimiento(agradecimiento) de la personalidad jurídica de la Iglesia
Católica) pueda disminuir el proceso de normalización de las relaciones
ecuménicas a alto nivel?
Mons. Salachas: es verdad que el problema relativo al
reconocimiento(agradecimiento) de la personalidad jurídica de la Iglesia
católica preocupa desde décadas a los católicos de Grecia con grandes
consecuencias de orden práctica.
La cuestión se ha sido enfrentada por otra parte en el momento
de la visita del presidente griego de la República, Sr. Karolos Papoulias, en
Vaticano, el 28 de enero de 2005.
El presidente, acompañado por el ministro de la educación y de
los asuntos religiosos, Señora Ghiannakou, se comprometió firmemente en
encontrar una solución justa y rápida al problema, con el fin de que la Iglesia
católica en Grecia pueda gozar de un estatuto jurídico apropiado y reconocido.
Actualmente el ministro instituyó una comisión mixta encargada de estudiar una
solución al problema. Buscamos una solución en el marco de la
Constitución y en el marco de la organización jurídica vigente en la República
helénica. No es sin dificultad sino esperamos que la comisión alcance(llegue)
lo más de prisa posible la solución deseada.
El papa Benoît XVI, recibiendo el último 30 de octubre a los
obispos católico de Grecia en visita ad limina, exprimió(expresó) el deseo que
con paciencia y en el respeto de los procedimientos legítimos, será posible
llegar, gracias a los esfuerzos de ellos todos, gracias a esta armonía deseada.
Pues no pienso que este problema pueda disminuir el proceso de
normalización de las relaciones ecuménicas a alto nivel entre las Iglesias.
Problema no concierne en efecto a la Iglesia ortodoxa, sino
depende exclusivamente de competencias del gobierno que tiene el deber de
garantizarle a cada ciudadano y a cada religión el derecho político de la
libertad religiosa. . Valora a responder a las interpelaciones
de la Comunidad europea, de la que Grecia es miembro. No pienso que la Iglesia
ortodoxa quiera disminuir este proceso.